Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
You want to wake up and take your sleeping pill? Не хотите проснуться и принять своё снотворное?
Niklaus can be resilient, but there's only so much madness even he can take. Никлаус может быть сильным но есть так много безумия, которое даже он может принять.
Please, may I take your hat? Пожалуйста, могу я принять вашу шляпу?
It therefore submits its comments and recommendations in the paragraphs below without prejudice to any decision the General Assembly may take on the question of financing. В этой связи в нижеследующих пунктах он предлагает свои замечания и рекомендации без ущерба для любого решения, которое Генеральная Ассамблея может принять по вопросу о финансировании.
The Committee requests the Secretary-General, following that reassessment, to report to the General Assembly on the administrative and financial aspects of such decisions as the Security Council may take. Комитет просил Генерального секретаря после осуществления этого пересмотра представить Генеральной Ассамблее доклад об административных и финансовых аспектах решений, которые может принять Совет Безопасности.
They should also take the necessary legislative and other measures to ensure the effective implementation of those instruments; Государствам следует также принять необходимые законодательные и другие меры для обеспечения эффективного выполнения этих договоров;
It recommended that Governments take the following steps: Правительствам было рекомендовано принять следующие меры:
While the recently adopted proposal to introduce nine years' compulsory education is laudable, the Government of South Africa should take urgent and deliberate measures to provide the necessary human and material resources. Хотя недавно принятое предложение о введении 9-летнего обязательного образования заслуживает одобрения, правительству Южной Африки необходимо принять незамедлительные и целенаправленные меры по выделению необходимых людских и материальных ресурсов.
The Committee recommends that the State party take effective steps to incorporate all the provisions of the Covenant into law and ensure that they are accorded a status superior to that of domestic legislation. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для эффективного включения всех положений Пакта в законодательство и обеспечить, чтобы они имели преимущественную силу перед внутренним законодательством.
Their Governments should take corrective action to enhance absorptive capacity through the establishment of a single government entity with full responsibility for all coordination activities pertaining to external assistance. Их правительства должны принять коррективные меры для повышения абсорбционной способности путем создания единого государственного образования, которое бы несло ответственность за координацию всей деятельности, связанной с внешней помощью.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea considers that the United Nations should give the Act due attention and take the necessary steps. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики считает, что Соединенные Штаты должны уделить должное внимание этому Закону и принять необходимые меры.
We should, as a matter of urgency, take steps to increase the resources and improve the function of the United Nations Centre for Human Rights. Мы должны в безотлагательном порядке принять меры в целях увеличения ресурсов и улучшения функционирования Центра Организации Объединенных Наций по правам человека.
If you take no bath, I'll turn off the water. Если ты не хочешь принять ванну, я выключу воду.
In order to put an end to continuing economic stagnation, further measures must be taken to expand international trade and take advantage of the new opportunities for cooperation for development. Для того чтобы положить конец продолжающемуся экономическому застою, необходимо принять новые меры в целях развития международной торговли и воспользоваться всеми новыми возможностями сотрудничества в интересах развития.
We take this opportunity to urge all the nuclear-weapon States to participate actively in the negotiations and to adopt the Treaty as soon as possible. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать все государства, обладающие ядерным оружием, принять активное участие в переговорах и заключить, и как можно скорее, этот договор.
The Board recommends that the Administration take effective measures to finalize the job descriptions in respect of all posts expeditiously (para. 85). Комиссия рекомендует Администрации принять эффективные меры в целях незамедлительного завершения составления описания должностей применительно ко всем должностям (пункт 85).
In the light of the above, African countries should take the following measures to promote the private sector and attract foreign direct investment: С учетом вышесказанного для содействия развитию частного сектора и привлечения прямых иностранных инвестиций африканским странам следует принять следующие меры:
The Board recommends that UNHCR should take further steps to implement the following outstanding recommendations of the Board: Комиссия рекомендует УВКБ принять дополнительные меры в целях осуществления следующих невыполненных рекомендаций Комиссии:
While the Board recognizes the improvement achieved compared to 1992-1993, the Board considers that UNDCP should take action to ensure timely receipt of audit certificates. Признавая достигнутые успехи по сравнению с 1992-1993 годами, Комиссия вместе с тем считает, что МПКНСООН следует принять меры для обеспечения своевременного получения ревизионных удостоверений.
The Board also recommends that the Department consider carefully the internal factors giving rise to delays in project delivery and take appropriate action to overcome those difficulties. Комиссия также рекомендует Департаменту тщательно проанализировать внутренние факторы, приводящие к задержкам в осуществлении проектов, и принять надлежащие меры для устранения этих трудностей.
Accordingly, the General Assembly must not confine itself to transmitting the draft Code to the Preparatory Committee, but should also take note thereof. Таким образом, Генеральная Ассамблея должна не только препроводить проект кодекса Подготовительному комитету, но и принять его к сведению.
The United Nations should therefore make the necessary arrangements and take expedient measures to assist the affected States in overcoming the problems they faced. З. Исходя из этого Организации Объединенных Наций следует создать необходимые механизмы и принять надлежащие меры для оказания соответствующим государствам помощи в преодолении проблем, с которыми они сталкиваются.
Governments should take action to ensure more equitable distribution of benefits and full participation of all segments of society in economic, political and civil development. Правительствам следует также принять меры для обеспечения более справедливого распределения благ и полного участия всех слоев общества в экономическом, политическом и гражданском развитии.
It was therefore decided to recommend to Governments that they take steps to ensure that there is no increase in the level of fishing in the relevant areas. В этой связи было принято решение рекомендовать правительствам принять меры по недопущению увеличения вылова в соответствующих районах.
All States must also take action to prevent the development of impunity, and the establishment of a permanent international criminal court would help to address that problem. Все государства также должны принять меры по недопущению усиления безнаказанности, и решению этой проблемы должно помочь учреждение постоянного международного уголовного суда.