Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
She recommended that the Government should take special measures in that regard. Оратор рекомендует правительству принять специальные меры в этой связи.
The Government should take urgent action to correct that trend. Правительство должно принять срочные меры по исправлению этой тенденции.
1.17 The Counter-Terrorism Committee should take an active part in promoting agreements on cooperation between States. 1.17 К Контртеррористическому комитету Совета Безопасности обращается просьба принять активное участие в распространении практики подписания соглашений о сотрудничестве между государствами.
The international community should take urgent action to firmly condemn the construction of this wall and demand its cessation and removal. Международному сообществу следует принять срочные меры к тому, чтобы решительно осудить возведение этой стены, и потребовать прекращение строительства и ликвидацию стены.
The Committee recommends that Egypt take measures to abolish the death penalty. Комитет рекомендует Египту принять меры в целях отмены смертной казни.
The State party should take steps to ensure compliance with the Domestic Violence Act. Государству-участнику надлежит принять меры, гарантирующие применение Закона о борьбе с насилием в семье.
It is proposed that the Assembly take note of the present report. Ассамблее предлагается принять настоящий доклад к сведению.
Please take to heart the following recommendations: Use the peaceful mechanisms of the United Nations to discuss challenges and disagreements. Она просит принять к сведению следующие рекомендации: использовать мирные механизмы Организации Объединенных Наций для обсуждения существующих проблем и разногласий.
Intangible cultural heritage urgently needs to be protected and revitalized, and each Government should take the necessary measures to ensure this. Нематериальное культурное наследие срочно нуждается в защите и возрождении, и каждое правительство должно принять необходимые меры по обеспечению этого.
Creditors should take the debt situation of poor countries into account and adapt the mix of loans and grants provided accordingly. Кредиторы должны учитывать ситуацию в плане задолженности, сложившуюся в бедных странах, и принять стратегию предоставления займов и субсидий в соответствующих случаях.
It should take effective measures to improve the control over current and future payments as well as sales. Ему следует принять эффективные меры для усиления контроля за текущими и будущими расчетами, а также продажами.
The Secretariat must take measures to address that serious problem as soon as possible. Секретариат должен как можно скорее принять меры по решению этой серьезной проблемы.
In order to bridge these gaps, Governments should take important steps. В целях устранения этих пробелов правительствам следует принять важные меры.
Conference-servicing resources would therefore depend on such action as the Assembly might take on this matter. Таким образом, объем ресурсов на соответствующее конференционное обслуживание будет зависеть от решений, которые Ассамблея может принять по этому вопросу.
The community of nations must individually and collectively take concerted and resolute action against terrorism. Сообщество наций должно в индивидуальном и коллективном порядке принять целенаправленные решительные меры против терроризма.
The Government must also take measures to address the problem of violence against women activists. Правительство должно также принять меры для решения проблемы насилия в отношении женщин-активисток.
Faced with this array of challenges, the international community is called upon to assume its responsibilities and take resolute action. Сталкиваясь с такими вызовами, международное сообщество должно выполнит свои обязанности и принять решительные меры.
The United Nations Security Council should take draconian measures to stop the arms trade and the financial transactions it involved. Совету Безопасности Организации Объединенных Наций необходимо принять драконовские меры для прекращения подобной торговли, а также сопутствующих им финансовых операций.
The Judicial Commission should take urgent steps to establish and develop an independent and impartial judiciary. Судебной комиссии следует принять безотлагательные меры по созданию и развитию независимой и беспристрастной судебной власти.
The Board recommends that the Tribunal take further steps to comply with strict overtime rules. Комиссия рекомендует Трибуналу принять дополнительные меры по обеспечению строгого соблюдения правил в отношении сверхурочных.
United Nations organizations with a longer-term development mandate must take over from UNHCR. Организации системы Организации Объединенных Наций, которые имеют более долгосрочный мандат в вопросах развития, должны затем принять эстафету у УВКБ.
CESCR recommended that Zambia take measures to improve their situation. КЭСКП рекомендовал Замбии принять меры для облегчения их положения68.
It should examine all reports produced by the mechanism and take appropriate measures to ensure effective protection of the children concerned. Она должна изучить все доклады, подготовленные механизмом, и принять надлежащие меры для обеспечения эффективной защиты таких детей.
In the longer term, this Assembly must consider what other legislative measures it can take in this respect. В долгосрочном плане этой Ассамблее необходимо рассмотреть вопрос о том, какие другие законодательные меры она может принять в этом контексте.
The Commission may wish to endorse this recommendation and take decisions on its implementation. Комиссия, возможно, пожелает одобрить эту рекомендацию и принять решения о ее осуществлении.