Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to encourage the population to remain in the country, through the creation of jobs and the payment of fair salaries. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, чтобы побудить население оставаться в стране путем создания рабочих мест и выплаты справедливой заработной платы.
The State party should also take the necessary measures to ensure that the women's bank becomes operational as soon as possible. Государству-участнику следует также принять необходимые меры к тому, чтобы Банк для женщин начал функционировать как можно скорее.
The State party should take the necessary steps to ensure that the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms functions in conformity with the Paris Principles. Государству-участнику следует принять необходимые меры с целью обеспечить, чтобы Высший комитет по правам человека и основным свободам функционировал в соответствии с Парижскими принципами.
The State party should increase the awareness of public opinion regarding the problem, and take all necessary steps to eradicate the phenomenon. Государству-участнику следует повысить уровень осведомленности общества в данной области и принять все необходимые меры для искоренения этого явления.
The State party should take measures to limit the lawful duration of police custody and bring its legislation into conformity with all the provisions of article 9 of the Covenant. Государству-участнику следует принять меры с целью ограничения установленного законом срока задержания и привести свое законодательство в соответствие со всеми положениями статьи 9 Пакта.
The State party should take steps to put an end to acts of intimidation and harassment and to respect and protect the peaceful activities of human rights organizations and defenders. Государству-участнику следует принять надлежащие меры, с тем чтобы положить конец практике запугивания и преследования и обеспечить уважение и защиту мирной деятельности правозащитных организаций и правозащитников.
The State party should take measures to ensure that future elections are conducted in a manner fully guaranteeing the free expression of the will of the electors. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы будущие выборы проводились в условиях, полностью гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
He contends that the government did not properly consider all the possible forms that an appropriate statutory amendment and administrative infrastructure allowing for a circumscribed exemption could take. Он утверждает, что правительство не рассмотрело надлежащим образом все возможные формы, которые могут принять соответствующая нормативная поправка и административная инфраструктура, допускающие особое исключение.
The State party should also take the necessary steps to adopt the bill on the national prevention mechanism and to accelerate the process of its establishment. Государству-участнику следует также принять необходимые меры для принятия закона о национальном превентивном механизме и ускорить процесс создания такого механизма.
The State party should take effective measures to combat and eradicate torture and cruel, inhuman or degrading treatment by adopting a holistic approach to the problem. Государству-участнику следует принять, в рамках глобального подхода к данной проблеме, эффективные меры для пресечения и искоренения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в отношении детей.
The State party should, furthermore, take the necessary steps to ensure that the physical and psychological integrity of prisoners is respected under all circumstances. Кроме того, государству-участнику следует принять необходимые меры в целях обеспечения того, чтобы физическая и психологическая неприкосновенность заключенных не нарушалась ни при каких обстоятельствах.
The Board recommends that UNOPS investigate the reasons why some unliquidated obligations had no purchase order numbers and/or transaction dates, and take measures to avoid a recurrence. Комиссия рекомендует ЮНОПС выяснить причины того, почему по некоторым суммам непогашенных обязательств отсутствовали данные о номерах заказ-нарядов и/или датах осуществления соответствующих операций, и принять меры для недопущения повторения подобных случаев.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it follow up on long-outstanding rental income and take steps to avoid any further losses. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует принять меры в связи с давно просроченными выплатами в счет арендной платы и для недопущения любых дальнейших убытков.
Conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivable and take appropriate action. Провести всеобъемлющий анализ долговременной задолженности по взносам к получению и принять соответствующие меры
The Board recommends that UNOCI take the necessary measures to recruit trainers and translators in order to ensure that the required training of military contingents is undertaken. Комиссия рекомендует ОООНКИ принять необходимые меры для найма инструкторов и переводчиков в целях обеспечения организации необходимой подготовки военнослужащих контингентов.
Further, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General take the necessary steps to ensure that vaccines are procured in the most cost-effective manner. Комитет также рекомендует Генеральному секретарю принять необходимые меры для обеспечения закупки вакцины наиболее эффективным с точки зрения затрат образом.
According to the Directive, European Union countries must "take the necessary measures to achieve good environmental status" by 2020. В директиве говорится, что страны ЕС должны «принять необходимые меры к достижению хорошего состояния окружающей среды» к 2020 году.
The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that school enrolment policies are not discriminatory, including where necessary by deregistration of schools. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы проводимая школами политика приема учащихся не носила дискриминационного характера, включая, при необходимости, меры по изъятию регистрационного свидетельства школы.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that socio-economic data relevant for the monitoring of the Convention is available in the next report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для включения в следующий доклад социально-экономических данных, имеющих отношение к мониторингу Конвенции.
We must take specific and effective measures and honour our commitments in a framework of joint responsibility, which is the basis for attaining the MDGs. Мы должны принять конкретные и эффективные меры и выполнить обязательства в контексте совместной ответственности, которая является основой реализации ЦРДТ.
There seemed to be no reason for excluding, in general terms, that an injured State could take countermeasures against a responsible international organization. Судя по всему, не было никаких причин для того, чтобы в общем смысле исключать возможность того, что потерпевшее государство может принять контрмеры, направленные против ответственной международной организации.
States should take immediate measures to regulate the actions of their nationals on the high seas and to monitor their compliance with applicable laws and regulations. Государства должны немедленно принять меры для регулирования деятельности их граждан в открытом море и следить за соблюдением ими соответствующих законов и норм.
The Committee recommends that the State party take effective measures to penalize organizations, press and media outlets and political parties that are guilty of such acts. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для применения санкций к организациям, органам прессы, средствам массовой информации и политическим партиям, которые виновны в подобных действиях.
The Committee recommends that the State party streamline the process for obtaining land rights certificates and take effective measures to protect communities from retaliation and violations when attempting to exercise their rights. Комитет рекомендует государству-участнику оптимизировать процесс получения свидетельств о правах на землю и принять эффективные меры по защите общин от репрессалий и правонарушений при осуществлении их прав.
The Committee recommends that the State party take steps to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по недопущению и преодолению такого отношения, в том числе посредством проведения информационных кампаний и просвещения широких слоев населения.