Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
States should take all other lawful steps available under domestic legislation to ensure that they do not provide safe havens for criminals. Государствам следует принять все другие допустимые меры в соответствии с их внутренним законодательством для обеспечения того, чтобы преступники не могли использовать их территорию в качестве безопасного убежища.
The United Nations and other organs within its system must inevitably take part in these changes. Организация Объединенных Наций и другие органы в рамках ее системы должны обязательно принять участие в этих изменениях.
China commits itself to examine the situation of, and take appropriate measures against, "such criminal acts as infanticide". Китай обязуется изучить существующее положение и принять соответствующие меры против "таких преступных актов, как внутриутробное детоубийство".
The Commission on Human Rights should take action on the principles and guidelines submitted to it by the Sub-Commission. Комиссия по правам человека должна принять решение по принципам и руководящим положениям, представленным ей Подкомиссией.
Every Government must take the appropriate steps, at least for preventive purposes, to combat the phenomenon. Любое правительство должно хотя бы в превентивном плане принять целесообразные меры по борьбе с этим явлением.
But the problem is that those schools cannot take all the children who are in need of medical treatment. Однако проблема заключается в том, что эти школы не могут принять всех детей, которые нуждаются в медицинском лечении.
The State party should also take appropriate action to offer better protection and access to social services to physically and mentally disabled children. Государству-участнику также следует принять необходимые меры для обеспечения более эффективной защиты и предоставления доступа к социальному обслуживанию детей с физическими и психическими недостатками.
If not, the Government should take steps to remedy that situation, given the conflicts in which Azerbaijan was involved. Если нет, то правительство должно принять меры к исправлению положения с учетом конфликтов, в которые был вовлечен Азербайджан.
The Council agreed to waive rule 54 of the rules of procedure and take action on the draft decision, which was then adopted. Совет постановил сделать исключение из правила 54 правил процедуры и принять решение по данному проекту решения, который был затем принят.
The international community should therefore take practical measures to eliminate their implementation, in accordance with General Assembly resolution 52/181. В связи с этим международному сообществу следовало бы принять конкретные меры, с тем чтобы положить конец такой практике и препятствовать, соответственно положениям резолюции 52/181 Генеральной Ассамблеи, ее применению.
States should take appropriate legislative and regulatory measures to ensure that the proceeds of corruption are detected and recovered. Государствам следует принять соответствующие законодательные и нормативные меры для обеспечения обнаружения и регистрации поступлений от коррупции.
Governments of developing countries should take appropriate measures to strengthen South-South cooperation for technology transfer and capacity-building. Правительствам развивающихся стран следует принять надлежащие меры по укреплению сотрудничества Юг-Юг в области передачи технологий и создания потенциала.
The Parties must take immediate steps to address the substantial shortcomings identified in this report. Стороны должны принять безотлагательные меры для устранения существенных недостатков, указанных в настоящем докладе.
The SBSTA may take note of the information in the documents for this session and provide further guidance to the secretariat. ВОКНТА может принять к сведению информацию, содержащуюся в документах для этой сессии и дать дополнительные указания секретариату.
The SBSTA may take note of that information. ВОКНТА может принять к сведению эту информацию.
The Committee recommends that the Government take effective measures to end all forms of compulsory parental contribution for primary education. Комитет рекомендует правительству принять эффективные меры для ликвидации всех форм взимания с родителей обязательной платы за начальное образование.
Meanwhile, the parties should take all necessary steps to ensure that the disarmament and demobilization process commences as scheduled. Тем временем партиям надлежит принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы процесс разоружения и демобилизации начался согласно установленному графику.
Tourism enterprises should take steps to put an immediate stop to intolerable forms of child labour. Туристическим предприятиям следует принять меры, с тем чтобы немедленно положить конец недопустимым формам детского труда.
Moreover, the international community must take action to avoid the impact of marine debris on health and productivity and the resulting economic losses. Кроме того, международное сообщество должно принять меры, чтобы не допустить воздействие загрязнения моря мусором на здоровье человека и производительность труда с вытекающими в результате экономическими убытками.
The Ministry should also take steps to enforce the Labour Code in all factories, in particular in the garment industry. Министерству следует также принять меры по обеспечению соблюдения положений Трудового кодекса на всех предприятиях, в частности на швейных фабриках.
The Committee recommends that the State party take measures aimed at establishing a genuine dialogue between the Government and non-governmental organizations in the fight against racial and ethnic discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры с целью установления подлинного диалога между правительством и неправительственными организациями в борьбе против расовой и этнической дискриминации.
Judges should reflect the communities that they served, and the Government must take urgent action to address the problem. Судьи должны отражать общины, которые они обслуживают, и правительство должно принять неотложные меры для решения этой проблемы.
The draft resolutions on those topics outlined key actions that Member States could take to stop corruption in international commercial transactions. В проектах резолюции по этим вопросам определены главные меры, которые государства-члены могут принять в целях пресечения коррупции в международных коммерческих операциях.
Governments, in cooperation with international and non-governmental organizations, should take the necessary measures to eliminate customs and practices that discriminated against and harmed girl children. Правительства в сотрудничестве с международными и неправительственными организациями должны принять необходимые меры, с тем чтобы ликвидировать обычаи и практику, являющиеся дискриминационными по отношению к детям-девочкам и наносящими им ущерб.
Those parties must take the necessary measures to create a favourable climate for the return of the refugees and displaced persons. Эти стороны должны принять необходимые меры к созданию благоприятных условий для возвращения беженцев и перемещенных лиц.