Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
These meetings could take the form of trade fairs or other usual commercial enterprises. Эти встречи могли бы принять форму торговых ярмарок или других обычных коммерческих мероприятий.
In the meantime, we should take necessary steps to assure the cessation of nuclear testing. Тем временем нам нужно принять необходимые меры для того, чтобы добиться прекращения испытаний ядерного оружия.
We think that the international community should take active measures to stop the spreading cancer of transnational crime. Мы считаем, что международное сообщество должно принять активные меры для того, чтобы остановить распространение раковой опухоли транснациональной преступности.
Another speaker stated that UNIFEM should take measures to help women who had refugee status. Другой выступающий заявил, что ЮНИФЕМ должен принять меры для оказания помощи женщинам, имеющим статус беженцев.
The Government and prosecuting authorities should take follow-up actions to conclude the cases that have already been initiated by the State. Правительству и органам прокуратуры следует принять последующие меры для завершения дел, которые уже были возбуждены государственными органами.
The SPDC should take urgent steps to have those persons released by proclaiming a general amnesty. ГСМР должен принять незамедлительные меры для освобождения этих лиц путем объявления общей амнистии.
Migrants required the assistance of others and the international community should take concrete measures of solidarity on their behalf. Мигранты нуждаются в помощи, и международному сообществу следует принять в их интересах конкретные меры солидарности.
Regarding research, an academic study on the measures that the national Government should take to apply international humanitarian law has now been completed. Что касается проведения исследований, то к настоящему времени завершено академическое исследование по мерам, которые должно принять национальное правительство для обеспечения применения норм международного гуманитарного права.
In this context, the Government shall take steps to reduce the number of different law enforcement bodies operating in the country. В этой связи правительство обязано принять меры для сокращения количества различных правоохранительных органов, функционирующих в стране.
Redress should take the form of individual compensation to the former "comfort women" by the Government of Japan. Оно должно принять форму выплаты правительством Японии индивидуальных компенсаций бывшим "женщинам для утех".
The Meeting recommended that concerned agencies take necessary early actions to prepare for the workshops and seminars. Совещание рекомендовало соответствующим учреждениям принять все необходимые меры для подготовки к практикумам и семинарам.
States will take the necessary steps to improve the international legal framework to prevent and suppress the foregoing illegal activities. Государствам следует принять необходимые меры для совершенствования международно-правовой основы в целях предупреждения и пресечения вышеуказанной незаконной деятельности.
The Government should take appropriate steps to alleviate or eliminate the adverse effects of the Tuition Fees Act. Правительству следует принять надлежащие меры, для того чтобы смягчить или ликвидировать неблагоприятные последствия Закона о плате за обучение.
It shall take all practical measures to ensure the exercise thereof, in particular by providing suitable premises . Она должна принять все необходимые меры для обеспечения этой деятельности и, в частности, предоставить в их распоряжение соответствующие помещения .
In the 1993 case, the Committee had recommended that the Netherlands Government should "take diligent action". В случае, рассмотренном в 1993 году, Комитет рекомендовал правительству Нидерландов "принять надлежащие меры".
States should take appropriate steps to classify offences relating to illicit movement of such wastes and products as criminal offences under their own domestic law. Государствам следует принять соответствующие меры для квалификации в качестве преступления, на основании положений своего внутригосударственного законодательства, преступных деяний, связанных с незаконным оборотом таких отходов и продуктов.
The Working Group recommends that the Commission on Human Rights take appropriate action in relation to these countries. Рабочая группа рекомендует Комиссии по правам человека принять соответствующее решение по этим странам.
The international community should take some radical measures to ensure the effective functioning of the ICTR in Arusha. Международному сообществу следует принять ряд радикальных мер для обеспечения эффективного функционирования МТР в Аруше.
The Government must take firm measures to end continuing police brutality, ill-treatment and torture in detention, particularly in Kosovo. Правительство должно принять решительные меры с целью положить конец постоянным издевательствам, жестокому обращению со стороны полиции и применению ею пыток к лицам, содержащимся под стражей, прежде всего в Косово.
It recommended that Governments enact and enforce appropriate legislation and take actions that would ensure equal rights for girls and their full participation in development. В ней правительствам рекомендовано принять соответствующее законодательство и обеспечить его выполнение, а также предпринять действия, которые обеспечат равные права девочек и их полное участие в развитии.
The President must examine their requests and take an appropriate decision within a period of one month. Президент обязан в течение одного месяца рассмотреть их требования и принять соответствующее решение.
In her view, the Bureau should take the necessary action before the Third Committee took a decision on the draft resolution. Она считает, что Бюро следует принять все необходимые меры до того, как Третий комитет выскажется по проекту резолюции.
Accordingly, the Committee could take note of the report submitted each year, without necessarily taking action on it. Поэтому Комитет мог бы принять к сведению доклад, представляемый ежегодно, необязательно принимая по нему решение.
The General Assembly at its fifty-third session should therefore take steps to delineate those limits clearly. Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии следует в этой связи принять меры для четкого определения этих пределов.
The Secretary-General should take comprehensive, proactive measures to improve the selection and training of accountable managers. Генеральный секретарь должен принять всеобъемлющие, активные меры, направленные на улучшение отбора и повышение уровня подготовки руководителей в области отчетности.