Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Mr. Yaroshevich (Belarus) said that the United Nations should take measures to reinvigorate the global economy and establish a reliable basis for sustainable development. Г-н Ярошевич (Беларусь) говорит, что Организация Объединенных Наций должна принять меры по оживлению мировой экономики и создать надежную базу для устойчивого развития.
Source countries should take measures to reduce the volatility of private capital flows to developing countries and the international community should improve coordination of monetary policies and management of global liquidity. Страны-источники должны принять меры по повышению стабильности притока частного капитала в развивающиеся страны, а международное сообщество должно улучшить координацию кредитно-денежной политики и управление глобальной ликвидностью.
The draft resolution was a joint framework for combating violence against women, with a series of measures that States must take to protect victims. Проект резолюции представляет собой совместные рамки для борьбы с насилием в отношении женщин, предусматривающие ряд мер, которые должны принять государства для защиты жертв.
They should take integrated measures to eliminate employment discrimination, enhance job training, support women entrepreneurs and protect the rights and interests of women workers. Они должны принять комплексные меры по ликвидации дискриминации в области занятости, расширению профессиональной подготовки, оказанию поддержки женщинам-предпринимателям и защите прав и интересов трудящихся женщин.
His delegation called on the Government of Japan to recognize its legal responsibility and take appropriate measures acceptable to the victims as recommended by the international community. Его делегация призывает правительство Японии признать свою юридическую ответственность и принять надлежащие меры, приемлемые для жертв, как это было рекомендовано международным сообществом.
She asked the Special Rapporteur what key steps the Government of Myanmar could take in the next 12 months to consolidate its progress. Она спрашивает Специального докладчика, какие основные меры правительство Мьянмы могло бы принять в течение следующих 12 месяцев для консолидации достигнутого прогресса.
The State should also take serious measures to prevent teenage pregnancies and early marriages by drafting legislation and implementing rigorous legal instruments in order to penalize perpetrators. Государство также должно принять серьезные меры для предотвращения беременности в подростковом возрасте и ранних браков посредством разработки законодательства и введения в действие жестких правовых актов для наказания преступников.
The State party considers it improbable that the Libyan authorities would take so long to act on his refusal to obey them. Государство-участник считает неправдоподобным тот факт, что ливийские власти так долго ждали, прежде чем принять меры в связи с его отказом от выполнения их требований.
The recommendation is that the working arrangements with UNDP take the form of a quality service level review and better coordination of programme delivery. Рекомендация заключается в том, что рабочие договоренности с ПРООН должны принять форму обзора уровня качества услуг, а также в том, что необходимо повысить эффективность координации осуществления программ.
All States should take urgent measures to combat terrorism and address its root causes, which included prolonged unresolved conflicts, violations of human rights and lack of good governance. Все государства должны безотлагательно принять меры по борьбе с терроризмом и ликвидации его коренных причин, к числу которых относятся продолжительные неурегулированные конфликты, нарушения прав человека и отсутствие благого управления.
The Board recommends that governments identify impediments to the availability of narcotic drugs and psychotropic substances (policy, regulatory, administrative) and take detailed, step-by-step measures to remove those impediments. Комитет рекомендует правительствам выявить факторы, препятствующие доступности наркотических средств и психотропных веществ (политические, нормативно-правовые, административные), и принять тщательно разработанные поэтапные меры в целях устранения таких препятствий.
We conclude by recommending actions that the Commission and Member States can take to more effectively address the trafficking of young persons in the context of internal and transnational migration. В заключение мы хотели бы рекомендовать Комиссии и государствам-членам принять меры для более эффективной борьбы с торговлей молодыми людьми в контексте внутренней и транснациональной миграции.
The Committee recommends that the State party take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in social security schemes. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для упорядочения положения работников неформального сектора экономики путем постепенного улучшения условий их труда и подключения их к программам социального обеспечения.
The Committee also recommends that the State party take urgent steps to reduce the high rate of maternal and infant mortality and to ensure that births are assisted by a skilled attendant. Комитет также рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры для сокращения высокого процента материнской и детской смертности и обеспечить помощь акушера во время родов.
The Committee furthermore recommends that the State party take steps to increase the literacy rate in rural areas, in particular of women and girls. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры для повышения уровня грамотности в сельских районах, в особенности среди женщин и девочек.
It also recommends that the State party take steps to ensure increased representation of women in decision-making positions, in particular in the Foreign Service, the judiciary, and academia. Он также рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению роста представленности женщин на руководящих должностях, в частности в Министерстве иностранных дел, юридической и научной сфере.
The Committee recommends that the State party take steps to specifically define domestic violence as a crime, and preferably in the Penal Code. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по включению бытового насилия в качестве уголовного преступления, предпочтительно в Уголовный кодекс.
The Committee recommends that the State party take steps to address the negative impact of the financial crisis on the health sector, including through increasing its public health-care budget. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по борьбе с негативными последствиями финансового кризиса для сектора здравоохранения, в том числе путем увеличения бюджетных ассигнований на здравоохранение.
It also recommends that the State party take steps to ensure that required health-care services are fully accessible for all, including for immigrants and children with disabilities. Он также рекомендует государству-участнику принять меры по обеспечению доступности необходимых услуг здравоохранения для всего населения, в том числе для иммигрантов и детей-инвалидов.
The Committee recommends that the State party take steps to promote the employment of persons with disabilities, as well as to protect them from discrimination in the workplace. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по поощрению занятости инвалидов, а также их защите от дискриминации на рабочем месте.
The Division for Oversight Services therefore recommends that UNFPA take the following steps: В силу вышеизложенного Отдел служб надзора рекомендует ЮНФПА принять следующие меры:
(c) What measures can Governments take to improve policy coherence at the national level? с) Какие меры могут принять правительства для обеспечения большей согласованности политики на национальном уровне?
Governments, entrusted with the responsibility of promoting, protecting and fulfilling the rights of women and girls, must take more active measures to address these issues. Правительства, на которые возложена ответственность по поощрению, защите и осуществлению прав женщин и девочек, должны принять более активные меры для решения этих проблем.
Tiye International recommends that the Commission propose that the Government take effective measures regarding this form of violence against children as soon as possible. Организация "Тейе-интернэшнл" рекомендует Комиссии предложить правительству в кратчайшие сроки принять эффективные меры касательно этой формы насилия в отношении детей.
The Committee recommends that the State party take effective measures to prohibit incitement to racial hatred in its territory and redouble its efforts to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для запрещения подстрекательства к расовой ненависти на его территории и удвоить усилия, направленные на поощрение терпимости в отношении лиц различного этнического происхождения.