Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The articles on diplomatic protection should therefore take the form of a convention, which would enhance legal certainty on the topic. Поэтому статьи о дипломатической защите должны принять форму конвенции, что повысит правовую определенность в этой сфере.
She endorsed the Commission's recommendation that the General Assembly should take note of the draft articles in a resolution and encourage their dissemination. Г-жа Фаден одобряет решение Комиссии рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению проекты статей резолюции и способствовать их наиболее широкому распространению.
The United States does not believe that this project should ultimately take the form of draft articles. Соединенные Штаты не считают, что этот проект должен в конечном итоге принять форму проектов статей.
The Special Rapporteur can only take note of that State's objection to the customary value of the Declaration in question. Специальный докладчик может лишь принять к сведению это возражение относительно обычно-правового характера указанной декларации.
JS4 recommended that the Government take steps to eliminate all fees for public primary schools and extend free primary education to all provinces. В СП4 правительству рекомендовалось принять меры по отмене взимания любых видов оплаты за обучение в государственных начальных школах и обеспечить бесплатное начальное образование во всех провинциях.
JS2 recommended that the Government should take affirmative action to encourage girls to stay in school. Авторы СП2 рекомендовали правительству принять меры позитивной дискриминации, способствующие удержанию девочек в школе.
CESCR recommended that Ethiopia take steps to address chronic food insecurity and malnutrition. КЭСКП рекомендовал Эфиопии принять меры для преодоления проблем хронического отсутствия продовольственной безопасности и недостаточности питания.
CESCR recommended that Norway take measures to elaborate and implement a substantially more effective strategy to fight child poverty. КЭСКП рекомендовал Норвегии принять меры для разработки и осуществления значительно более эффективной стратегии борьбы с бедностью среди детей.
It invited the authorities to examine these factors and take steps to remedy them where necessary. Она предложила властям изучить эти факторы и в случае необходимости принять меры для их устранения.
He recommended that Bolivia take further measures to eradicate impunity by bringing perpetrators to justice and prosecuting all cases of racial violence and discrimination. Он рекомендовал Боливии принять дальнейшие меры по искоренению безнаказанности путем привлечения виновных к ответственности и преследования во всех случаях расового насилия и дискриминации.
She wondered what steps the Government of Myanmar should take to install accountability mechanisms in order to prevent violations by security forces. Оратор интересуется, какие меры необходимо принять правительству Мьянмы для введения механизмов привлечения к ответственности в целях предотвращения нарушений со стороны сил безопасности.
Member States must take effective legal and administrative measures to combat such acts. Государства-члены должны принять эффективные правовые и административные меры для борьбы с такими актами.
The State party should take immediate and effective steps to investigate all unresolved cases of missing persons and bring perpetrators to justice. Государству-участнику следует незамедлительно принять эффективные меры по расследованию всех нераскрытых дел в отношении пропавших без вести лиц и привлечению виновных к ответственности.
The organization of these informal meetings is without prejudice to any future decision the Conference might take on its programme of work. З. Организация этих неофициальных заседаний не наносит ущерба любому будущему решению, которое Конференция могла бы принять по своей программе работы.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to appoint a new, suitably qualified ombudsman as soon as possible. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для скорейшего назначения нового Народного защитника, отвечающего соответствующим требованиям.
In the case of indigenous persons with disabilities, States should take measures to ensure all forms of accessibility. В отношении инвалидов из числа коренных народов государствам следует принять меры по обеспечению всех форм доступности.
Nevertheless, Egypt and Jordan could take additional fiscal measures in 2013 through funding from GCC countries. Тем не менее Египет и Иордания смогли принять в 2013 году дополнительные бюджетно-финансовые меры благодаря финансированию, предоставленному странами ССЗ.
It also recommends that the State party take measures to effectively monitor the quality and coverage of services provided to children by NGOs. Он также рекомендует государству-участнику принять меры, позволяющие эффективно контролировать качество и охват услуг, оказываемых детям неправительственными организациями.
The State party should also take the necessary measures for all children to be properly covered by health insurance. Государству-участнику также следует принять меры к тому, чтобы охватить всех детей системой надлежащего медицинского страхования.
The State party should also take firm measures to end impunity for child traffickers. Государству-участнику также следует принять жесткие меры, с тем чтобы положить конец ситуации безнаказанности лиц, занимающихся торговлей детьми.
The Committee also recommends that the State party take measures to increase opportunities for adequate education and employment for women and girls with disabilities. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры по расширению возможностей получения женщинами и девочками-инвалидами надлежащего образования и работы.
The State party should take measures to address discrepancies in accomplishment rates between pupils with and without disabilities at all levels of education. Государству-участнику следует принять меры для устранения различий в показателях достижений учащихся-инвалидов и неинвалидов на всех уровнях образования.
It further recommends that the State party take specific measures to promote the participation of persons with disabilities in elected bodies. Он также рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для поощрения участия инвалидов в работе выборных органов.
We urge Member States to examine the causes of economic crises and take vigorous steps to prevent them. Мы настоятельно призываем государства-члены изучить причины экономических кризисов и принять энергичные меры по их предотвращению.
Governments should urgently take specific measures to further reduce abortion-related complications and deaths by providing non-discriminatory post-abortion care that meets the World Health Organization guidelines. Правительства должны срочно принять конкретные меры по дальнейшему сокращению случаев осложнений и смертей, связанных с абортами, путем предоставления доступного для каждой женщины ухода после аборта, отвечающего рекомендациям Всемирной организации здравоохранения.