Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Irish-HRC recommended that Ireland take immediate steps to effectively incorporate international human rights treaties to which it is party, into domestic law. ИКПЧ рекомендовала Ирландии принять незамедлительные меры по эффективному включению международных договоров по правам человека, государством-участником которых она является, во внутреннее законодательство.
Iceland provided detailed information on the framework in which Iceland may take action on its views. Исландия представила подробную информацию о рамках, в которых Исландия может принять меры в связи с изложенными соображениями.
CESCR recommended that the Republic of Moldova take urgent measures to ensure universal access to affordable primary health care. КЭСКП рекомендовал Республике Молдова принять срочные меры по обеспечению всеобщего доступа к доступным по цене базовым медицинским услугам.
JS1 recommended that the Government take immediate actions for the elimination of child labour. В СП1 правительству было рекомендовано принять незамедлительные меры по ликвидации детского труда.
JS3 recommended that Swaziland take legislative and other measures to abolish the status of illegitimacy under custom and in practice. В СПЗ Свазиленду рекомендовалось принять законодательные и иные меры для отмены статуса незаконнорожденного как в обычном праве, так и на практике.
JS3 recommended that Swaziland take measures to investigate and prosecute members of the security forces who violate human rights. В СПЗ Свазиленду рекомендовалось принять меры по расследованию нарушений прав человека и привлечению к ответственности виновных в них сотрудников служб безопасности.
In 2005, the HR Committee recommended that Thailand take adequate measures to prevent further erosion of freedom of expression. В 2005 году Комитет по правам человека рекомендовал Таиланду принять надлежащие меры для предупреждения дальнейшего разрушения института свободы выражения мнений.
JS12 recommended that the Government immediately take steps towards the abolition of the death penalty as promised in the national human rights action plan. Авторы СП12 призвали правительство в соответствии с национальным планом действий по правам человека безотлагательно принять меры к отмене смертной казни.
JS4 recommended that Tajikistan take all necessary measures to prevent and provide protection from all forms of violence and harassment against LGBT persons. В СП4 Таджикистану рекомендовано принять все необходимые меры по недопущению всех форм насилия и преследований в отношении лиц, относящихся к категории ЛГБТ, и предоставлению им защиты.
CESCR recommended that Trinidad and Tobago take legislative and other effective measures to eliminate discrimination. КЭСКП рекомендовал Тринидаду и Тобаго принять законодательные и иные эффективные меры для ликвидации дискриминации.
CRC recommended that Trinidad and Tobago take effective measures to ensure that street children are provided with adequate protection. ЗЗ. КПР рекомендовал Тринидаду и Тобаго принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы дети, живущие в условиях улицы, обеспечивались надлежащей защитой.
Member States should take collective action in order to alleviate the effects of the crises and prevent their recurrence. Государства-члены должны принять коллективные меры в целях смягчения последствий этих кризисов и не допустить их повторения.
The General Assembly should take measures to achieve a permanent solution to the problem, which was hindering the Committee's work. Генеральной Ассамблее следует принять меры для достижения долговременного решения этой проблемы, затрудняющей работу Комитета.
The Secretariat should take practical measures to set the time frame and priorities for the implementation of those recommendations and to hold managers accountable. Секретариату следует принять практические меры для установления сроков и очередности выполнения этих рекомендаций и возложить за это ответственность на руководителей.
The Organization should take measures to strengthen asset management and ensure that adequate safeguards were in place to prevent waste and financial loss. Организации следует принять меры для того, чтобы усилить управление активами и обеспечить надлежащие гарантии для предотвращения разбазаривания средств и финансовых убытков.
There are several measures that States should take to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. Существует ряд мер, которые государства должны принять, чтобы использовать гендерный подход к разработке и проведению в жизнь мер по преодолению последствий кризисов.
Traffickers may thus swiftly transfer their assets to another country or take other steps to conceal them before compensation orders are executed. Поэтому торговцы людьми могут быстро перевести свои активы в другую страну или принять иные меры для их сокрытия до исполнения постановлений о выплате компенсации.
These gaps undermine the ability of States and NHRIs to accurately prioritize human rights violations, and thus take action to prevent them from occurring. Эти пробелы не позволяют государствами и НПЗУ точно расставить приоритеты в борьбе с нарушениями прав человека и, следовательно, принять меры по предотвращению их повторений.
OIOS recommended that the Department of Field Support take appropriate action against three staff members, and identified system deficiencies requiring remedial action. УСВН рекомендовало Департаменту полевой поддержки принять надлежащие меры в отношении трех сотрудников и выявило системные нарушения, в связи с которыми необходимы коррективные меры.
The Board had recommended that the Administration ascertain the reasons for this and take appropriate measures to minimize it. Комиссия рекомендовала администрации определить, почему это происходит, и принять соответствующие меры для сведения к минимуму такой практики.
We should first listen to them and then take appropriate measures for the betterment of their lives. Прежде всего, мы должны выслушать их, а затем принять надлежащие меры, с тем чтобы сделать их жизнь лучше.
Mr. Menon highlighted that the United Nations and the G20 could take immediate steps to improve their effectiveness. Г-н Менон подчеркнул, что Организация Объединенных Наций и Группа двадцати могли бы принять незамедлительные меры по повышению своей эффективности.
I urge the international community to consider this idea once again and take the required action. Призываю мировое сообщество вернуться к этой идее и принять необходимые решения.
This is a historical trend in which the Democratic People's Republic of Korea must take part. Это историческая задача, в решении которой должна принять участие и Корейская Народно-Демократическая Республика.
Opportunities for their development exist everywhere if we can capture the initiative and take the necessary actions. Возможности для его развития можно найти всюду, если взять инициативу в свои руки и принять необходимые меры.