Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
To facilitate government representatives' continuous access to information, the Division for Sustainable Development should take the following initiatives: Для обеспечения непрерывного доступа представителей правительств к информации Отделу по устойчивому развитию следует принять следующие меры:
The Committee recommends that the State party take measures to prohibit the practice of forced labour in prisons, including by minors and those incarcerated for vagrancy and other petty crimes. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по запрещению применения принудительного труда в тюрьмах, особенно в отношении несовершеннолетних лиц и лиц, лишенных свободы за бродяжничество и другие мелкие правонарушения.
The Council should take note of the information from Ambassador Muñoz that Al Qaeda is currently a global network rather than an organization with a structure and a hierarchy. Совет должен принять к сведению поступившую от посла Муньоса информацию о том, что «Аль-Каида» в настоящее время является скорее глобальной сетью, чем организацией со своей структурой и иерархией.
The State party should take action to protect journalists and to investigate acts of violence and bring the perpetrators to justice. Государству-участнику следует принять меры по обеспечению защиты журналистов и расследованию случаев применения насилия, а также передать виновных в руки правосудия.
The State party should take measures to improve conditions in prisons, particularly overcrowding, in the shortest practicable time. Государству-участнику надлежит принять меры по улучшению условий содержания в тюрьмах, в частности устранить их переполненность в реальные кратчайшие сроки.
The State party should take timely action to ensure that this provision is amended so as to conform with the Covenant. Государству-участнику надлежит принять своевременные меры по внесению поправок в это положение, с тем чтобы оно соответствовало положениям Пакта.
The Executive Secretary should take energetic and decisive measures to ensure full compliance throughout ECLAC with the established modalities and schedule of PAS. Исполнительный секретарь должен принять энергичные и решительные меры для обеспечения полного соблюдения во всех подразделениях ЭКЛАК установленных требований и графика системы служебной аттестации.
The Nepalese Government must take measures to empower women so that they are not deprived of their role in political, economic and social life. Правительство Непала должно принять меры для расширения прав и возможностей женщин, с тем чтобы они могли играть свою роль в политической, экономической и общественной жизни.
take meaningful measures to address the issue of impunity; принять действенные меры по разрешению вопроса о безнаказанности;
The President invited the Chairperson to bring the policy recommendations to the attention of the Commission and take necessary action to implement them. Председателю Комиссии было предложено довести эти рекомендации в области политики до сведения Комиссии и принять необходимые меры по их осуществлению.
In paragraph 26, before the word "prevent", the words "take all steps to" should be added. В пункте 26 перед словом «предупреждению» следует вставить выражение «принять все меры по».
We hope the Indonesian Government will take the necessary measures to improve the security environment and create the necessary favourable conditions for the return of international personnel to work with refugees. Мы надеемся, что правительство Индонезии сможет принять необходимые меры в целях усиления безопасности и создания необходимых условий, способствующих возвращению международного персонала для проведения работы с беженцами.
In his view, the rebel groups should take part in the definition of rules, which would provide a guarantee that they could attain political power through elections. По его мнению, мятежные группы также должны принять участие в выработке правил, которые обеспечат им гарантии получения политической власти посредством выборов.
The Committee recommends that the State party take remedial action to ensure that workers in various sectors of the economy are paid on time. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по исправлению положения, с тем чтобы обеспечить своевременную выплату заработной платы трудящимся в различных отраслях экономики.
In addition, the Committee strongly recommends that the State party take effective measures to combat violence against women, including by adopting appropriate legislation. Кроме того, Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в том числе путем принятия соответствующих законодательных актов.
One delegation asked that HDR 2007 present analysis and observations on the assistance needs of developing countries, as well as the actions those countries should take. Одна делегация просила включить в ДРЧ 2007 года анализ и замечания, касающиеся потребностей развивающихся стран в помощи, а также меры, которые должны принять эти страны.
The Pre-Trial Chamber shall decide on the procedure to be followed and may take appropriate measures for the proper conduct of the proceedings. Палата предварительного производства принимает решение о процедуре, которой необходимо следовать, и может принять соответствующие меры для должного проведения разбирательства.
It was considered that UNCTAD should take this definition into account, so as to include the development perspective in its future work in this field. Было сочтено, что ЮНКТАД должна принять во внимание это определение, с тем чтобы обеспечить учет аспектов развития в своей будущей работе в этой области.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to allocate the required human and financial resources to implement effectively the Education for All strategic programme. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для выделения требуемых людских и финансовых ресурсов с целью эффективного осуществления стратегической программы обеспечения всеобщего образования.
The Committee further recommends that the State party take effective measures to address the situation of children involved in hazardous labour, especially in the informal sector. Комитет рекомендует далее государству-участнику принять эффективные меры для решения вопроса о детях, занимающихся опасным трудом, прежде всего в неорганизованном секторе.
It is recommended that the State party take all appropriate measures to raise awareness about the harmful effects of early and forced marriages, particularly on girls. Государству-участнику рекомендуется принять все надлежащие меры для повышения осведомленности о вредных последствиях ранних и принудительных браков, особенно для девочек.
Can we take the decision now on the request of Montenegro? Можем ли мы теперь принять решение по просьбе Черногории.
States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. Государствам следует принять меры, гарантирующие выполнение требования о тайном голосовании в ходе выборов, включая заочное голосование, если такая система существует.
Lastly, while the Secretary-General was responsible for risk management and internal controls, the General Assembly must take action to ensure that the requested study could proceed. Наконец, хотя Генеральный секретарь отвечает за управление рисками и внутренний контроль, Генеральная Ассамблея должна принять решение для обеспечения проведения испрошенного исследования.
In its judgement, the appellate court can take one of the following decisions: В приговоре суд апелляционной инстанции может принять одно из следующих решений: