Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Committee will be invited to discuss these proposals and take decisions, as necessary. Комитету будет предложено обсудить эти предложения и принять необходимые решения.
This might take the form of collaboration on products and/or knowledge; Такой подход мог бы принять форму сотрудничества по разработке продуктов и/или формированию знаний;
Countries should also take note of good experiences and practices in other countries, and consider adapting them to their own national conditions. Странам следует также принять к сведению надлежащие опыт и практику других стран и рассмотреть возможность их адаптации к своим собственным национальным условиям.
The Board recommends that UNCTAD take measures to better manage expenditure on consultants by: Комиссия рекомендует ЮНКТАД принять меры по обеспечению более эффективного расходования средств, выделяемых на консультантов, за счет:
It was thanks to the sponsorship programme that countries lacking resources, such as his own, could take part in the Meeting. Благодаря Программе спонсорства, страны, сталкивающиеся с нехваткой ресурсов, такие как его страна, смогли принять участие в Совещании.
We must therefore take steps that will lead to full employment in each country, benefiting from the interdependence of States and related processes. Поэтому мы должны принять меры, которые приведут к достижению полной занятости в каждой стране, извлекая выгоду из взаимозависимости государств и связанных с этим процессов.
States must take urgent steps to review and amend all laws criminalizing or imposing sanctions on those seeking or having an abortion. Государства должны принять срочные меры по пересмотру и внесению изменений во все законы, устанавливающие уголовную ответственность или предусматривающие введение санкций в отношении тех, кто желает сделать аборт или делает его.
With people dying of hunger daily and food being thrown away, Governments must take urgent action to reform an unjust system. В условиях, когда от голода гибнут люди, а продовольствие выбрасывается на помойку, правительства обязаны принять неотложные меры по реформированию столь несправедливой системы.
The Committee recommends that the State party take steps to address the declining participation of women in the labour force. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для решения проблемы снижения доли женщин в категории экономически активного населения.
It also recommends that the State party take measures to ensure that only qualified interpreters are used in the health sector. Он рекомендует также государству-участнику принять меры для использования в секторе здравоохранения услуг только квалифицированных переводчиков.
The Committee recommends that the State party take measures to prevent arbitrary termination of employment of workers, particularly before they reach the pension age. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры с целью предотвращения произвольного увольнения работников, особенно до достижения ими пенсионного возраста.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для осуществления Стратегии водохозяйственной деятельности Федерации Боснии и Герцеговины.
However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. Однако руководство намерено принять меры для выполнения данного положения в разумной степени и в пределах имеющихся ресурсов.
If extradition is refused on the ground of nationality, the Netherlands can generally take over the proceedings from the requesting State. Если в выдаче отказано на основании гражданства, Нидерланды, как правило, могут принять дело к своему производству от запрашивающего государства.
The review team recommended that the national authorities take measures to address such problems and ensure effective implementation of the relevant legislation. Группа экспертов по обзору рекомендовала национальным властям принять меры с целью устранения таких проблем и обеспечить эффективное осуществление соответствующего законодательства.
The Subcommittee recommends that the authorities take the necessary measures to improve the working conditions and security of staff, especially in prisons. ППП рекомендует властям принять необходимые меры для улучшения условий работы и безопасности персонала, особенно в тюрьмах.
States should take immediate and progressive measures to confer legal security of tenure on individuals and communities currently lacking protection. Государствам следует принять срочные и последовательные меры по обеспечению правовой гарантированности владения для лиц и сообществ, в настоящее время лишенных такой защиты.
UNHCR recommended that the Gambia take all appropriate measures to curb the phenomenon of trafficking. УВКПЧ рекомендовало Гамбии принять все надлежащие меры для обуздания незаконной торговли людьми.
The legislature must take immediate steps to bring national legislation into line with the international obligations undertaken by the State party. Законодательная власть должна без промедления принять шаги по приведению национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, принятыми государством-участником.
It will then take action on any intergovernmental organizations seeking to do the same. Затем он примет аналогичное решение в отношении любых других межправительственных организаций, желающих принять участие в качестве наблюдателей.
CERD recommended that Italy take the necessary measures to guarantee the independence of UNAR. КЛРД рекомендовал Италии принять необходимые меры с целью гарантирования независимости ЮНАР.
CAT recommended that Slovenia take measures aimed at preventing ethnically motivated crimes. КПП рекомендовал Словении принять меры с целью предотвращения преступлений на этнической почве.
JS2 recommended that Guinea take effective measures to safeguard the right to freedom of expression. Авторы СП2 рекомендовали Гвинее принять эффективные меры по защите права на свободное выражение мнений.
UNHCR recommended that Guinea-Bissau take the appropriate measures to secure refugees' access to land. УВКБ рекомендовало Гвинее-Бисау принять надлежащие меры по обеспечению безопасного доступа беженцев к земельным участкам.
CERD recommended that Sweden take further legal and policy measures to address the problem of social exclusion and segregation along ethnic lines. КЛРД рекомендует Швеции принять дополнительные юридические и политические меры для борьбы с социальной отчужденностью и сегрегацией по этническому признаку.