Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The State party should take appropriate measures to ensure the effective functioning of the Ombudsman institution, including the requisite human and financial resources. Государству-участнику следует принять соответствующие меры для обеспечения эффективного функционирования института Омбудсмена, включая выделение необходимых людских и финансовых ресурсов.
The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. Государству-участнику следует также принять надлежащие меры по содействию реинтеграции в общество бывших детей-солдат.
The State party should take the necessary steps to expedite passage of the bill to create a national human rights institute. Государству-участнику следует принять все необходимые меры, чтобы ускорить процесс принятия законопроекта о создании национального института по правам человека.
The next Government of Afghanistan must recognize the critical importance of this issue and take visible, convincing and sustained action to address it. Следующее правительство Афганистана должно осознать огромное значение этого вопроса и принять зримые, эффективные и долговременные меры по решению этой проблемы.
In order to improve the response to and preparedness for future outbreaks, the international community must take three immediate steps. С целью улучшения ответных мер и готовности к новым вспышкам болезней международное сообщество должно незамедлительно принять три меры.
I call on all States to consider the issue and take part in the search for solutions. Я призываю все государства рассмотреть этот вопрос и принять участие в поисках решений.
It must take concrete measures aimed at restoring confidence, achieving economic progress and creating jobs. Оно должно принять конкретные меры, направленные на восстановление доверия, достижение экономического прогресса и создание рабочих мест.
Private schools are not excluded from the programme and can take part by purchasing the prototype for a modest sum. Эта программа предназначена также для частных школ, которые могут принять в ней участие, купив прототипы за небольшую сумму.
The international community must shoulder its responsibility and take action to achieve justice, for no country or military organization should be above the law. Международное сообщество должно выполнить свои обязанности и принять меры по обеспечению отправления правосудия, так как ни одна страна или военная организация не должны быть выше закона.
Treaty bodies have also recommended that Member States take action in this regard. Договорные органы также рекомендовали государствам-членам принять меры в этой связи.
It is relevant to examine more closely the obligation on States under ICESCR to "take steps". Уместно более пристально рассмотреть обязательство государств согласно МПЭСКП «принять меры».
Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. Правительствам следует принять меры к разработке национальных стратегий для осуществления эффективного контроля над химическими веществами-прекурсорами.
By implementing a monitoring programme, facility managers can identify problems and take appropriate measures to remedy them. С помощью программы мониторинга руководители соответствующих предприятий могут выявить имеющиеся проблемы и принять соответствующие меры для их устранения.
The Executive Body may wish to consider a mechanism for developing the policy aspects of any action it may take. Исполнительный орган, возможно, пожелает рассмотреть механизм анализа программных аспектов любых мер, которые он может принять.
The Task Force requested that the Working Group take note of this issue and provide further guidance. Целевая группа обратилась к Рабочей группе с просьбой принять к сведению этот вопрос и дать дополнительное руководящее указание.
Where the standards are not met, take appropriate disciplinary and/or training actions; В случае, если сотрудники не отвечают этим требованиям, принять соответствующие дисциплинарные меры и/или организовать их переподготовку;
I have previously called on both Governments to urgently take steps in keeping with international law to reach such an agreement. Ранее я обращался к обоим правительствам с призывом срочно принять меры в соответствии с международным правом для достижения такой договоренности.
It also recommended that the Security Council take all necessary measures to address the obstacles to the implementation of the resolution. В нем также содержалась рекомендация Совету Безопасности принять все необходимые меры для преодоления препятствий на пути осуществления этой резолюции.
The Commission recommends that the Ministry of Justice take steps to ensure the physical safety of witnesses as required. Комиссия рекомендует министерству юстиции принять необходимые меры для обеспечения физической безопасности свидетелей.
In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. Кроме того, президент Обама заявил, что на Соединенных Штатах лежит моральная ответственность за то, чтобы принять меры и возглавить эти усилия.
I am carefully reviewing these recommendations with a view to determining what courses of action, if any, I should take. Я внимательно изучаю эти рекомендации на предмет определения того, какие меры, если они нужны, мне следует принять.
The 2010 Review Conference should consider this issue and take an appropriate decision on it. Обзорной конференции 2010 года следует рассмотреть эту проблему и принять по ней соответствующее решение.
Pending the total elimination of such weapons, they should take necessary measures to protect their arsenals from theft and incident. До достижения полной ликвидации такого оружия им следует принять необходимые меры для защиты своих арсеналов от хищений и инцидентов.
The developed countries must take urgent steps to honour their pledges to reduce greenhouse gas emissions, in accordance with the Kyoto Protocol. В свою очередь развитые страны должны, согласно Киотскому протоколу, принять срочные меры по сокращению выбросов создающих парниковый эффект газов.
This could take the form of a training programme on the development and submission of funding proposals to relevant organizations or bilateral and multilateral donors. Это может принять форму учебной программы по разработке и представлению предложений о финансировании для соответствующих организаций или двусторонних и многосторонних доноров.