This could take the form, for example, of a mechanism similar to the certification system launched at Interlaken. |
Он мог бы, например, принять форму механизма, сходного с системой сертификации, учрежденной в Интерлакене. |
However, if the requests contain incomplete information, authorities are at risk if they take actions against innocent persons. |
Однако, если запросы содержат неполную информацию, существует опасность того, что компетентные органы могут принять меры в отношении ни в чем не повинных людей. |
The body that conducts the criminal proceedings must take measures to compensate for the damage caused by acts covered by criminal law. |
Орган, осуществляющий уголовный процесс, обязан принять меры к возмещению ущерба, причиненного действиями, предусмотренными уголовным законом. |
He appealed to the delegation to review that situation and take remedial measures. |
Он призывает делегацию рассмотреть это положение и принять меры к ее исправлению. |
We believe that the Security Council must take note of the worsening security situation and act cautiously. |
Мы полагаем, что Совет Безопасности должен принять к сведению ухудшение положения в области безопасности и принять соответствующие меры. |
Employers must take all necessary measures in order to protect their safety, health and morality. |
Работодатели должны принять все необходимые меры для обеспечения их безопасности, здоровья и нравственности. |
The representative of Bangladesh requested that the Committee take appropriate action. |
Представитель Бангладеш просил Комитет принять надлежащие меры. |
The Ministers recommended that their development partners should take action to correct this. |
Министры рекомендуют своим партнерам по процессу развития принять меры в целях исправления этой ситуации. |
To ensure greater export diversification, African countries need to identify key domestic obstacles to international business development and take appropriate measures to improve local conditions for business. |
Для обеспечения большей диверсификации экспорта африканским странам необходимо определить основные внутренние факторы, препятствующие развитию внешнеэкономической деятельности и принять надлежащие меры в целях улучшения местных условий для предприятий. |
Non-EU countries were also invited to submit national projections and take part in the bilateral consultations with CIAM. |
Странам, не являющимся членами ЕС, также было предложено представить национальные прогнозы и принять участие в двухсторонних консультациях с ЦРМКО. |
It also recommends that the State party take further preventive measures and treat adolescents who abuse tobacco and/or alcohol. |
Он также рекомендует государству-участнику принять дальнейшие профилактические и терапевтические меры, ориентированные на подростков, злоупотребляющих курением и/или употреблением алкогольных напитков. |
The Board recommends that UNDP take immediate steps to ensure that the Brazil country office implement Atlas in a cost-effective and efficient manner. |
Комиссия рекомендует ПРООН немедленно принять меры для обеспечения того, чтобы страновое отделение в Бразилии с наименьшими затратами и оперативно внедрило систему «Атлас». |
The Secretariat should take steps to improve the completeness and reliability of non-expendable equipment inventory records as a priority. |
Секретариату следует в первоочередном порядке принять меры для повышения степени полноты и достоверности инвентарного учета оборудования длительного пользования. |
Those guarantees could take the form of a separate agreement within the context of the Non-Proliferation Treaty, or as a protocol thereto. |
Такие гарантии могут принять форму отдельного соглашения в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия или протокола к нему. |
There are a number of steps the Government must take in this regard. |
В связи с этим правительство должно принять ряд мер. |
States should take appropriate measures to facilitate the participation of Roma in political, social and economic life. |
Государствам следует принять надлежащие меры, с тем чтобы способствовать участию рома в политической, социальной и экономической жизни. |
The Special Rapporteur recommends that the Burundian authorities take all appropriate measures to combat impunity effectively. |
Специальный докладчик рекомендует бурундийским властям принять все необходимые меры для эффективной борьбы с безнаказанностью. |
Article 77 does not expressly state when the aggrieved party must take measures to mitigate. |
В статье 77 прямо не предусмотрено, когда потерпевшая сторона должна принять меры по уменьшению ущерба. |
The crime scene coordinator must also take custody of all film and photographs made during the search. |
Координатор на месте преступления должен также принять на хранение все пленки и фотографии, сделанные в ходе осмотра. |
The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. |
Государству-участнику следует принять все необходимые меры для выполнения в полном объеме вынесенных Комитетом рекомендаций. |
The State party should take steps to accelerate the implementation of the reform of the criminal justice system. |
Государству-участнику следует принять меры по ускорению осуществления реформы системы уголовного правосудия. |
The State party should take effective measures to ensure effective compliance with the Criminal Procedure Code and reduce the period of pre-trial detention. |
Государству-участнику следует принять действенные меры для обеспечения реального соблюдения положений Уголовно-процессуального кодекса и сокращения периода досудебного содержания под стражей. |
The State party should also take appropriate measures to increase the overall staffing levels and the number of female prison officers. |
Государству-участнику следует также принять надлежащие меры для увеличения общего штатного состава и числа тюремных сотрудников женского пола. |
The meeting invited the General Assembly to consider its conclusions and take appropriate action for the establishment of an intergovernmental platform. |
Участники встречи предложили Генеральной Ассамблее рассмотреть ее выводы и принять надлежащие меры к учреждению межправительственной платформы. |
Kindly take the measures necessary to implement the resolution. |
Прошу принять необходимые меры для осуществления указанной резолюции. |