Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
This could take the form, for example, of a mechanism similar to the certification system launched at Interlaken. Он мог бы, например, принять форму механизма, сходного с системой сертификации, учрежденной в Интерлакене.
However, if the requests contain incomplete information, authorities are at risk if they take actions against innocent persons. Однако, если запросы содержат неполную информацию, существует опасность того, что компетентные органы могут принять меры в отношении ни в чем не повинных людей.
The body that conducts the criminal proceedings must take measures to compensate for the damage caused by acts covered by criminal law. Орган, осуществляющий уголовный процесс, обязан принять меры к возмещению ущерба, причиненного действиями, предусмотренными уголовным законом.
He appealed to the delegation to review that situation and take remedial measures. Он призывает делегацию рассмотреть это положение и принять меры к ее исправлению.
We believe that the Security Council must take note of the worsening security situation and act cautiously. Мы полагаем, что Совет Безопасности должен принять к сведению ухудшение положения в области безопасности и принять соответствующие меры.
Employers must take all necessary measures in order to protect their safety, health and morality. Работодатели должны принять все необходимые меры для обеспечения их безопасности, здоровья и нравственности.
The representative of Bangladesh requested that the Committee take appropriate action. Представитель Бангладеш просил Комитет принять надлежащие меры.
The Ministers recommended that their development partners should take action to correct this. Министры рекомендуют своим партнерам по процессу развития принять меры в целях исправления этой ситуации.
To ensure greater export diversification, African countries need to identify key domestic obstacles to international business development and take appropriate measures to improve local conditions for business. Для обеспечения большей диверсификации экспорта африканским странам необходимо определить основные внутренние факторы, препятствующие развитию внешнеэкономической деятельности и принять надлежащие меры в целях улучшения местных условий для предприятий.
Non-EU countries were also invited to submit national projections and take part in the bilateral consultations with CIAM. Странам, не являющимся членами ЕС, также было предложено представить национальные прогнозы и принять участие в двухсторонних консультациях с ЦРМКО.
It also recommends that the State party take further preventive measures and treat adolescents who abuse tobacco and/or alcohol. Он также рекомендует государству-участнику принять дальнейшие профилактические и терапевтические меры, ориентированные на подростков, злоупотребляющих курением и/или употреблением алкогольных напитков.
The Board recommends that UNDP take immediate steps to ensure that the Brazil country office implement Atlas in a cost-effective and efficient manner. Комиссия рекомендует ПРООН немедленно принять меры для обеспечения того, чтобы страновое отделение в Бразилии с наименьшими затратами и оперативно внедрило систему «Атлас».
The Secretariat should take steps to improve the completeness and reliability of non-expendable equipment inventory records as a priority. Секретариату следует в первоочередном порядке принять меры для повышения степени полноты и достоверности инвентарного учета оборудования длительного пользования.
Those guarantees could take the form of a separate agreement within the context of the Non-Proliferation Treaty, or as a protocol thereto. Такие гарантии могут принять форму отдельного соглашения в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия или протокола к нему.
There are a number of steps the Government must take in this regard. В связи с этим правительство должно принять ряд мер.
States should take appropriate measures to facilitate the participation of Roma in political, social and economic life. Государствам следует принять надлежащие меры, с тем чтобы способствовать участию рома в политической, социальной и экономической жизни.
The Special Rapporteur recommends that the Burundian authorities take all appropriate measures to combat impunity effectively. Специальный докладчик рекомендует бурундийским властям принять все необходимые меры для эффективной борьбы с безнаказанностью.
Article 77 does not expressly state when the aggrieved party must take measures to mitigate. В статье 77 прямо не предусмотрено, когда потерпевшая сторона должна принять меры по уменьшению ущерба.
The crime scene coordinator must also take custody of all film and photographs made during the search. Координатор на месте преступления должен также принять на хранение все пленки и фотографии, сделанные в ходе осмотра.
The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для выполнения в полном объеме вынесенных Комитетом рекомендаций.
The State party should take steps to accelerate the implementation of the reform of the criminal justice system. Государству-участнику следует принять меры по ускорению осуществления реформы системы уголовного правосудия.
The State party should take effective measures to ensure effective compliance with the Criminal Procedure Code and reduce the period of pre-trial detention. Государству-участнику следует принять действенные меры для обеспечения реального соблюдения положений Уголовно-процессуального кодекса и сокращения периода досудебного содержания под стражей.
The State party should also take appropriate measures to increase the overall staffing levels and the number of female prison officers. Государству-участнику следует также принять надлежащие меры для увеличения общего штатного состава и числа тюремных сотрудников женского пола.
The meeting invited the General Assembly to consider its conclusions and take appropriate action for the establishment of an intergovernmental platform. Участники встречи предложили Генеральной Ассамблее рассмотреть ее выводы и принять надлежащие меры к учреждению межправительственной платформы.
Kindly take the measures necessary to implement the resolution. Прошу принять необходимые меры для осуществления указанной резолюции.