Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взяться

Примеры в контексте "Take - Взяться"

Примеры: Take - Взяться
We need responsible leaders of ministries, which could take up the filling of headings site. Нужны ответственные лидеры служений, которые могли бы взяться за наполнение рубрик сайта.
I can't take the job, Barney. Барни, я не могу взяться за это.
Those are all challenges that we must take up courageously and boldly. Все это задачи, за решение которых мы должны взяться мужественно и решительно.
I can't take the job, Barney. Я не могу взяться за эту работу, Барни.
You could take this job And do your charity work in your free time. Ты можешь взяться за эту работу, а своей благотворительностью заниматься в свободное время.
You made me take this job. Ты заставила меня взяться за эту работу.
You can take the job or not. Можете взяться за работу либо нет.
It's how we find out about companies before we take them over. Так мы узнаём о компаниях, прежде чем за них взяться.
We in Burundi are mindful of the fact that we must urgently take up the tremendous challenges of reconstruction and development. Мы, в Бурунди, осознаем, что мы должны незамедлительно взяться за осуществление огромных задач по реконструкции и развитию.
You're the one that pushed me take this job. Это же ты заставила меня взяться за эту работу.
I couldn't take on anything big. Не смогу взяться за большое дело.
I think you should take another movie. Думаю, тебе стоит взяться за другой фильм.
If you're really worth 100, I should take you out myself. Если ты действительно стоишь 100 штук, я должен взяться за это лично.
I could take this on and chalk up a bunch of billable hours, but based on your current financial situation... Я могла бы взяться за это. и записать на свой счет кучу оплачиваемых часов, но, если посмотреть на твое нынешнее финансовое положение...
What state court judge would even take jurisdiction? Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело?
What you have to do here, Daniel, is take things in both hands - and explore the envelope. Что тебе придется здесь делать, Даниэль, это взяться за дела обеими руками и проявить усердие.
A compounding factor was the intention of several departments of ILM to either take on other film work or decrease staff during slow cycles. Компромиссным решением стало намерение нескольких отделов ILM либо взяться за работу над другим фильмом, либо уменьшить персонал во время медленных стадий.
You know, if you want, I could just take this one. Если хочешь, я могу взяться за это.
Well - Maybe I should take that right away. Ну - Возможно, я должен немедленно взяться за это
Eventually they may take aim at other countries - even Japan and the United States - where fiscal policy is on an unsustainable path. В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути.
Why don't you take the wheel? Почему бы тебе самой не взяться за баранку?
You see, all along we've been struggling to understand... what made you take this job. Знаете, мы всё никак не можем понять... что заставило вас взяться за эту работу.
The United Nations agencies must take on the substantive challenges of the Summit and match them with equally forceful efforts in supporting capacity-building in public administration. Учреждения Организации Объединенных Наций должны взяться за выполнение основных задач, поставленных Встречей на высшем уровне, и предпринять такие же активные усилия для поддержки создания потенциала в области государственного управления.
We must take on the often difficult challenge of recognizing and addressing the intimate but complex links between both international and internal migration and other population and development issues. Мы должны взяться за решение зачастую трудной задачи выявления и рассмотрения тесной и сложной связи между международной и внутренней миграцией и другими вопросами в области народонаселения и развития.
In this case, we must take on extra work and roll up our sleeves. А это значит, что следует взяться за работу, засучив рукава.