Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью обеспечения женщинам и мужчинам равных прав в том, что касается приобретения и передачи гражданства.
It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. Ему следует также принять все необходимые меры с целью улучшения доступа к услугам адвокатов и укрепления независимости судебной власти.
It should take the necessary measures to separate detainees according to their age and detention regime. Ему следует принять необходимые меры для обеспечения раздельного содержания арестантов в зависимости от их возраста и режима содержания.
The State Party should take all necessary measures to abide by its obligation to effectively protect the right to life. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для соблюдения своих обязательств по эффективной защите права на жизнь.
The State party should also take measures to assist tribal authorities in their efforts to address domestic violence against Native American women. Государству-участнику следует также принять меры по оказанию помощи руководящим органам племен в стремлении последних противостоять насилию в семье в отношении женщин коренных народов Америки.
Paragraph 18: The State party should take immediate and effective measures against such practices. Пункт 18: государству-участнику следует принять немедленные и действенные меры для искоренения подобной практики.
The State party should take steps to adopt precise and strict instructions to restrict the use of body searches. Государству-участнику следует принять четкие и строгие инструкции в целях ограничения применения личного досмотра.
The Committee recommends that the State party take effective measures to restrict the use of means of restraint during expulsion operations. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по ограничению применения специальных средств в ходе операций по удалению с территории.
It should furthermore take steps to guarantee the credibility of the judicial system and to develop a community-based justice system. Ему также следует принять меры, обеспечивающие доверие к судебной системе, и разработать систему местных судебных органов.
The Security Council should take decisive action to remedy the illegal situation resulting from the construction of the wall. Совет Безопасности должен принять решительные меры по урегулированию незаконного положения, возникшего в результате строительства стены.
In that regard, UNEP must take the lead in setting a global environmental agenda. В этой связи ЮНЕП должна принять на себя ведущую роль в формировании глобальной экологической повестки дня.
The international community must ensure that the global recovery was sustained and take action to accelerate global growth rates. Международное сообщество должно сделать так, чтобы восстановление глобальной экономики было устойчивым, и принять меры для ускорения глобальных темпов роста.
All funds and programmes and specialized agencies should take timely and well-aligned action to reform headquarters at regional and country levels. Все фонды, программы и специализированные учреждения должны принять своевременные и согласованные меры по реформированию штаб-квартир на региональном и страновом уровнях.
The system and its agencies, therefore, should take steps to reverse that situation. Поэтому системе и ее учреждениям следует принять меры, с тем чтобы кардинально изменить эту ситуацию.
The international community must take immediate action, including a debt-service moratorium and outright debt cancellation for Guinea, Liberia and Sierra Leone. Международному сообществу необходимо принять срочные меры, включая мораторий на обслуживание задолженности и полное аннулирование долга Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне.
The international community should take practical steps to ensure that the resources now being used for military purposes are reallocated to development activities. Международное сообщество должно принять практические шаги для обеспечения того, чтобы ресурсы, которые сейчас используются в военных целях, были направлены на осуществление мероприятий в области развития.
OIOS recommended that UNMISS conduct a mission-wide inspection of medical facilities and take action to ensure that United Nations clinics and hospitals met the required standards. УСВН рекомендовало МООНЮС провести в рамках Миссии проверку медицинских пунктов и принять меры для обеспечения того, чтобы медицинские пункты Организации Объединенных Наций и больницы удовлетворяли предъявляемым к ним требованиям.
OIOS recommended that UNMISS take action to ensure that adequate quantities of vaccines were maintained. УСВН рекомендовало МООНЮС принять меры для сохранения надлежащего количества вакцин.
When Governments fail, the international community must take adequate steps to stop violence and crime and hold those responsible accountable. Когда правительства не могут справиться с ситуацией, международное сообщество обязано принять надлежащие меры для прекращения насилия и преступлений и привлечь виновных к ответственности.
OIOS recommended that ECA should evaluate the poor performance of the contractor and take appropriate action. УСВН рекомендовало ЭКА проанализировать неудовлетворительную работу подрядчика и принять надлежащие меры.
Given the importance of the Kyoto Protocol commitments, committed parties should take significant steps on mitigation. Учитывая важность обязательств по Киотскому протоколу, стороны, взявшие на себя такие обязательства, должны принять серьезные меры по смягчению негативных последствий.
The inspector should be aware of imported seed stocks and may take risk-based measures. Инспектор должен быть уведомлен об импортированных количествах семян и может принять меры, основывающиеся на риске.
As there was no justification given to the proposal, the Group could not take an informed decision. Поскольку для данного предложения не было представлено обоснования, группа не смогла принять компетентное решение.
The Board recommends that the Procurement Division take concerted action to improve the rates of the utilization of regional systems contracts by missions. Комиссия рекомендует Отделу закупок принять согласованные меры в целях повышения показателей использования региональных системных контрактов миссиями.
Unfortunately, the Fund's management has announced its intention to pursue those staff and take disciplinary action against them. К сожалению, руководство Фонда заявило о своем намерении преследовать этих сотрудников и принять дисциплинарные меры в отношении них.