Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Commission must also take action on the information in accordance with its mandate, procedures and mechanisms. Кроме того, в соответствии со своим мандатом, процедурами и механизмами Комиссия должна принять меры по этой информации.
The Government should take immediate steps to end executive interference in the affairs of the judiciary and the Supreme Council of the Magistracy. Правительству следует принять срочные меры для того, чтобы положить конец вмешательству исполнительной власти в работу судебной системы и высшего совета магистратуры.
Cambodia should take immediate steps to become party to the Convention. Камбодже следует принять безотлагательные меры для того, чтобы стать участником этой Конвенции.
The Commission should take note of some salient trends in drug abuse and trafficking. Комиссии следует принять к сведению некоторые наиболее заметные тенденции в области злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота.
Analysis shows that in several regions HIV/AIDS programmes have worked across the service lines to create a synergistic response and take action. Анализ показывает, что в нескольких регионах программы борьбы с ВИЧ/СПИДом выходили за рамки предусмотренных направлений работы, с тем чтобы добиться объединения усилий и принять соответствующие меры.
UNDP has its own mandate, and must take responsibility for mainstreaming gender into all its activities. ПРООН располагает собственным мандатом и должна принять на себя ответственность за актуализацию гендерной проблематики во всех областях своей деятельности.
The General Council is to review progress and take any appropriate action no later than July 2005. Генеральный совет должен провести обзор хода работы и принять любые соответствующие решения не позднее июля 2005 года.
We placed an emphasis on steps that business and civil society can take quickly to reduce illegal logging. Мы уделили особое внимание тем мерам, которые деловые круги и гражданское общество могут оперативно принять в целях сокращения масштабов незаконной вырубки лесов.
The relevant information should be provided without delay, so that the Assembly could take informed decisions on those matters. Соответствующую информацию необходимо представить безотлагательно, с тем чтобы Ассамблея могла принять информированное решение по этим вопросам.
The Committee would also have to decide at some point on the form that discussions with NGOs should take. Комитету также в какой-то момент нужно будет принять решение о той форме, в которой следует проводить обсуждения с НПО.
The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. Поэтому Генеральной Ассамблее следует как можно скорее принять решение о начале осуществления проекта.
He hoped that adequate justification and technical details would be provided in respect of the evaluation so that the General Assembly could take appropriate action. Он надеется, что в связи с такой оценкой будут представлены адекватное обоснование и подробная информация технического характера, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять надлежащее решение.
First, each State should take measures to establish liability regimes under its domestic laws for activities within its jurisdiction. Во-первых, каждое государство должно принять меры к установлению, в соответствии со своим национальным законодательством, режима ответственности за деятельность, осуществляемую в пределах его юрисдикции.
The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined. Юридическую форму, которую должны принять эти статьи, следует обсуждать только после дальнейшего уточнения их содержания.
The Commission should take the relevant decision at a later stage, taking into account the views expressed in the Sixth Committee. С учетом мнений, выраженных в Шестом комитете, Комиссии следует принять соответствующее решение на более позднем этапе.
Africa must take measures of that kind to protect its girl children. Африке следует принять аналогичные меры для защиты своих девочек.
It must take all steps to ensure that the legislation formally in force constitutes the rule to be followed. Оно должно принять все меры к тому, чтобы официально действующие законы стали реальной нормой.
Assess the three pilot courts and take measures to revive this initiative and make it more dynamic. Следует проанализировать деятельность трех экспериментальных судов и принять меры, позволяющие придать этой инициативе новый импульс и динамическое развитие.
Mr. Decaux underlined that the ICESCR required States to "take steps" towards the full realization of the rights guaranteed therein. Г-н Деко подчеркнул, что МПЭСКП обязывает государства "принять меры" для постепенного полного осуществления признаваемых в нем прав.
OHCHR should take all necessary steps to finalize the draft guidelines on a human rights-based approach to poverty reduction strategies. УВКПЧ следует принять все необходимые меры для завершения работы над проектом руководящих принципов по вопросам правозащитного подхода к стратегиям сокращения масштабов нищеты.
Mr. HERNDL agreed that the Committee should take action to convince the Government of the need to respond to its international obligations. Г-н ХЕРНДЛ соглашается с тем, что Комитету следует принять меры с целью убеждения правительства в необходимости соблюдения своих международных обязательств.
It should also take the necessary steps to prevent and combat forced, early and temporary marriages. Ему следует также принять необходимые меры по недопущению принудительных, ранних и временных браков и борьбе с ними.
The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The State party should seriously address and take all necessary measures to prevent corruption. Государству-участнику следует серьезно рассмотреть вопрос о коррупции и принять все необходимые меры по ее недопущению.
Upon assessment of the potential effect, the employer must take necessary measures prescribed by Article 278 of the Labour Code of the Republic of Lithuania. После оценки потенциального воздействия работодатель должен принять необходимые меры, предписанные статьей 278 Трудового кодекса Литовской Республики.