Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The State party should take urgent measures to ensure that all individuals concerned are systematically provided with legal aid, as required by the State party's Constitution, without discrimination. Государству-участнику следует принять экстренные меры для обеспечения того, чтобы всем соответствующим лицам систематически предоставлялась юридическая помощь, предусмотренная Конституцией государства-участника, без какой-либо дискриминации.
The State party should take measures in this respect by providing training activities to its law enforcement and penitentiary authorities and by elaborating a relevant code of conduct. Государству-участнику следует принять меры в этом отношении, обеспечив подготовку для своих сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений и разработав соответствующий кодекс поведения.
The State party should take appropriate steps to ensure that any act of ill-treatment committed against a prisoner is duly investigated, prosecuted and punished. Государству-участнику следует принять соответствующие меры для обеспечения должного расследования любых актов жестокого обращения с заключенными и судебного преследования и наказания виновных.
The State party should, as a matter of urgency, take all necessary legal and administrative measures to protect women and children from all forms of violence. Государству-участнику следует в срочном порядке принять все необходимые юридические и административные меры для защиты женщин и детей от всех форм насилия.
The State party should take effective measures to ensure that all detainees are afforded, in practice, fundamental legal safeguards during their detention. Государству-участнику следует принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы всем заключенным на практике предоставлялись основополагающие правовые гарантии.
The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. Государству-участнику следует принять необходимые меры для исправления недостатков в системе отправления правосудия, в частности посредством выделения адекватных ресурсов и продолжения усилий по борьбе с коррупцией.
It should also take measures to guarantee the full independence of the judiciary in accordance with the relevant international standards and to remedy the shortage of judges. Кроме того, ему следует принять меры для обеспечения полной независимости магистратуры согласно соответствующим международным нормам и восполнить нехватку магистратов.
The governing bodies shall review the report submitted by the ad hoc committee on the measures and financial implications to achieve language parity on their websites and take appropriate action. Руководящим органам следует рассмотреть доклад, представленный специальным комитетом по вопросу о мерах и финансовых последствиях достижения паритета языков на их сайтах, и принять соответствующее решение.
We should take responsible measures to counter the international financial crisis, firmly oppose protectionism and actively work for an early, comprehensive and balanced outcome of the Doha Round negotiations. Мы должны принять ответственные меры по выходу из международного финансового кризиса, решительно противостоять протекционизму и активно работать в интересах скорейшего достижения всеобъемлющих и сбалансированных результатов Дохинского раунда переговоров.
We must take concrete, urgent and concerted action and make a determined stand against the consequences of the economic, financial and food crises that lash all our countries without distinction. Мы должны принять конкретные безотлагательные и согласованные меры и занять решительную позицию в отношении последствий финансово-экономического и продовольственного кризиса, который поражает все наши страны, без исключения.
We must take everyone's circumstances into account, but, if we are to make collective progress, we must not delay. Нам необходимо принять во внимание специфику каждой страны, но, если мы вместе хотим добиться прогресса, мы должны действовать без промедления.
The United Nations system and the international community should take concrete action to facilitate the monitoring and implementation of the World Summit outcomes and other internationally agreed mandates concerning ICT. Система Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны принять конкретные меры в целях содействия выполнению решений Всемирной встречи и других согласованных на международном уровне обязательств в отношении ИКТ.
The Committee recommends that the State party take initiatives in providing more opportunities for women, with a view to encouraging them to undertake academic careers. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по предоставлению более широких возможностей для женщин с целью поощрять их стремление работать преподавателями высших учебных заведений.
The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. Государству-участнику нужно принять сопутствующие этому меры и меры по реинтеграции в общественную жизнь детей, служивших в армии.
The 2006 Survey also considers unemployment in Asia and the Pacific and examines the actions that Governments can take to deal with the problem. В Обзоре 2006 года также рассматриваются вопросы безработицы в Азиатско-Тихоокеанском регионе и предлагаются меры, которые могли бы принять правительства для решения этой проблемы.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure universal access to affordable primary health care and to provide the recently established village health-care centres with adequate equipment and human resources. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения всеобщего доступа к приемлемому по средствам первичному медицинскому обслуживанию и предоставлению недавно созданным сельским медпунктам надлежащего оборудования и людских ресурсов.
According to Article 7 of the Directive, Member States shall take the necessary measures to comply with its regulations not later than 5th September 2006. В соответствии со статьей 7 этой директивы государства-члены должны не позднее 5 сентября 2006 года принять необходимые меры по выполнению ее положений.
The Commission must take action to enhance research and development on approaches and technologies to address multiple impacts and objectives in the thematic cluster. Комиссия должна принять решение об активизации научных исследований и разработок, касающихся подходов и технологий для решения таких вопросов, как многочисленные последствия и цели в тематическом блоке вопросов.
The Government and other State institutions must take urgent steps to restore an environment which is conducive to public debate, transparent and accountable administration and the exercise of democratic rights. Правительство и другие государственные институты должны принять срочные меры для восстановления среды, способствующей публичным обсуждениям, прозрачной и подотчетной административной деятельности и осуществлению демократических прав.
Arrangements for providing the public with specific information on the accident and the actions it should take; механизмы предоставления общественности конкретной информации об аварии и о мерах, которые она может принять;
The team recommends that the Tajik authorities take the necessary steps to implement the two tasks before the fourth meeting of the Conference of the Parties. Группа рекомендует властям Таджикистана принять необходимые меры по осуществлению этих двух задач до начала четвертого совещания Конференции Сторон.
The resolution also requested that MINUSTAH and the Haitian authorities take all necessary steps to achieve optimal coordination between MINUSTAH Police and the HNP. Кроме того, в резолюции содержится просьба к МООНСГ и гаитянским властям принять все необходимые меры для достижения оптимальной координации между МООНСГ и ГНП.
The AWG-LCA may wish to consider the information provided in this note on meeting facilities and resources needed and available for its work in 2009 and take appropriate action. СРГ-ДМС, возможно, пожелает рассмотреть представленную в настоящей записке информацию об условиях для проведения совещаний и о необходимых и имеющихся ресурсах для ее работы в 2009 году и принять соответствующие меры.
However, he or she must renounce his or her nationality or citizenship and must take the Oath of Allegiance. Однако он или она должны выйти из его или ее подданства или гражданства и принять Присягу на верность.
In that regard, developed countries should take measures to maintain their macroeconomic and financial stability and implement international commitments to improve international economic relations and the transfer of technology. В этом отношении развитые страны должны принять меры, направленные на поддержание их макроэкономической и финансовой стабильности, и выполнять международные обязательства с целью улучшения международных экономических отношений и передачи технологий.