Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
It should also publicly condemn such instances of intimidation and attacks and generally take vigorous action to ensure freedom of the press. Кроме того, ему следует публично осудить случаи запугиваний и нападений и в целом принять решительные меры для обеспечения свободы печати.
The State party should take urgent measures to align its law and practice with article 18 of the Covenant. Государству-участнику следует принять незамедлительные меры с целью привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями статьи 18 Пакта.
Complaints procedures have not been made compulsory, but government information brochures cite them as an example of the measures employers can take. Введение процедур подачи жалоб не является обязательным, однако в публикуемых правительством информационных брошюрах такой шаг приводится в качестве примера мер, которые могут принять работодатели.
It should take steps to do so as soon as possible. Гвинея-Бисау должна принять меры, чтобы сделать это как можно быстрее.
The Representative recommends that the Bosnian Government take urgent action to resolve the 8,000 pending humanitarian cases. Представитель рекомендует боснийскому правительству безотлагательно принять меры для урегулирования 8000 гуманитарных дел.
It recommended that Montenegro take all necessary measures to guarantee full access to education to children from those communities and support their social inclusion. Она рекомендовала Черногории принять все необходимые меры для того, чтобы гарантировать полный доступ к образованию для детей из этих общин и содействовать их включению в социальную жизнь.
Italy recommended that Montenegro take effective measures to strengthen its domestic legislation concerning domestic violence against women. Италия рекомендовала Черногории принять эффективные меры по укреплению ее национального законодательства, касающегося насилия в семье в отношении женщин.
It recommended that Liechtenstein take concrete measures to combat all forms and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance, particularly against religious minorities. Она рекомендовала Лихтенштейну принять конкретные меры по борьбе со всеми формами и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, особенно в отношении религиозных меньшинств.
It recommended that the Government take effective measures to allow them to register and work freely. Она рекомендовала правительству принять эффективные меры с целью предоставления им возможности свободно регистрироваться и действовать.
It recommended that (b) Uzbekistan ratify the OP-CAT and take the necessary measures at the national level to do so. Оно рекомендовало Узбекистану Ь) ратифицировать ФП-КПП и с этой целью принять необходимые меры на национальном уровне.
Djibouti encouraged Germany to respect its commitments and take measures to combat incitement to discrimination and violence in the media. Джибути призвала Германию соблюдать свои обязательства и принять меры по борьбе с подстрекательством к дискриминации и насилию в средствах массовой информации.
It also recommended Senegal take steps to ensure the right to education to Senegalese children who cannot follow the regular curriculum. Она также рекомендовала Сенегалу принять меры по обеспечению права на образование для тех сенегальских детей, которые не могут обучаться по обычной программе.
Morocco recommended that the Government take additional measures to strengthen the fight against discrimination against women. Марокко рекомендовала правительству принять дополнительные меры по усилению борьбы против дискриминации в отношении женщин.
It also recommended that the Bahamas develop and take measures to deal with the large backlog of cases in courts. Она рекомендовала также Багамским Островам разработать и принять меры для устранения серьезных задержек в рассмотрении судебных дел.
In this respect, Italy recommended that the Bahamas take effective measures to address this serious social problem and reinforce its domestic legislation concerning domestic violence against women. В этой связи Италия рекомендовала Багамским Островам принять эффективные меры для преодоления этой серьезной социальной проблемы и усилить положения своего национального законодательства, направленные на борьбу с насилием против женщин в семьях.
The Special Rapporteur encourages States to investigate which practices pervade their prison estates, recognize them and take prompt steps to address them. Специальный докладчик призывает государства изучить вопрос о том, какая практика преобладает в их пенитенциарных системах, признать ее наличие и принять незамедлительные меры по ее улучшению.
The Secretary-General should take effective measures to maintain a balanced input of resources for priority programmes. Генеральному секретарю следует принять эффективные меры к тому, чтобы сохранить сбалансированное распределение ассигнований между приоритетными программами.
The General Assembly should take at the present session a firm decision to increase the level of resources substantially in the biennium 2008-2009. Генеральная Ассамблея на текущей сессии должна принять твердое решение о значительном увеличении объема выделяемых ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Member States must establish an internal control framework and accountability mechanism, and the Secretariat must take serious action to implement the project. Государства-члены должны создать систему внутреннего контроля и механизм подотчетности, а Секретариат должен принять решительные меры для осуществления этого проекта.
The international community must take action to bring an end to the practices which affected their basic human rights. Международное сообщество должно принять меры, с тем чтобы положить конец практике, препятствующей осуществлению их основных прав человека.
Japan intends to fully take part in those international endeavours. Япония готова принять всестороннее участие в этих международных усилиях.
It must also take unequivocal measures spelling out the consequences for any State that does not respect such legislation. Она также должна принять конкретные меры в целях разъяснения последствий для любого государства несоблюдения такого законодательства.
A State must take all necessary measures to prevent recruitment or use of such children by any party to a conflict. Государство должно принять все необходимые меры для предотвращения мобилизации или использования таких детей любой из сторон в конфликте.
It was certain that developing countries required urgent assistance, but the Director-General would take the fastest possible action. Очевидно, что разви-вающимся странам необходима срочная помощь, и Генеральному директору надлежит срочно принять все необходимые меры.
Parliaments should take urgent action to address systemic issues underlying the financial crisis and mitigate its effects. Парламентам необходимо безотлагательно заняться системными вопросами, обусловившими финансовый кризис, и принять меры для смягчения его последствий.