Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Украсть

Примеры в контексте "Take - Украсть"

Примеры: Take - Украсть
You can't just breeze in here, take our case. Вы не может просто так примчаться сюда, и украсть наше дело.
With a big signal, we could take down a lot of things. С помощью сильного сигнала мы сможем украсть многие вещи.
Visit foreign lands, take their treasures... Увидеть другие страны, украсть там что-нибудь...
I can't just go in there and take Alison's phone. Я не могу просто прийти туда и украсть телефон Элисон.
They won't take our revolution away! Мы не дадим украсть нашу революцию.
Do you think Ian helped him take Gabby? Думаете, Йен помог Дагу украсть Гэбби?
You think you can take my family's cattle, Shorty? Думаешь, можешь так просто украсть скот моей семьи, Коротышка?
He must not take yours. И он не должен украсть твоё.
you don't just take one person's story and then add a couple things and call it yours! Нельзя украсть чью-то историю, а потом выдавать ее за свою
I can take you to the closet where we can steal clothes. Я могу взять тебя с собой в гардероб, где мы можем украсть одежду.
Or we can steal the keys from him. Let's take the car. Или мы можем украсть ключи от него.Давайте возьмем автомобиль.
I had to steal the sample because our meta-human expert - wouldn't let me take one. Мне пришлось украсть образец, потому что наш мета-эксперт не позволил мне взять его.
I was wondering if I might take advantage of the glorious sunshine and steal the girls away for a dive. Мне любопытно, можно ли воспользоваться прекрасным солнечным днём и украсть у вас девочек чтобы поплавать.
So, you come here to steal my info, or take out the competition? Итак, Вы здесь, чтобы украсть мою информацию или избавиться от конкуренции?
Then Vlad persuades the boy to steal a folder with their personal affairs and to escape from the orphanage (Vlad hopes that his grandmother will take him, who for some reason did not issue guardianship over him). Тогда Влад подговаривает мальчика украсть папки с их личными делами и сбежать из детдома (Влад рассчитывает, что его примет бабушка, которая по каким-то неупомянутым причинам не оформила над ним опеку в своё время).
My boss won't let me take him out here, and I can't leave him at home 'cause my ex keeps threatening to steal him back. Мой босс не разрешает мне выпускать его здесь, а дома я его оставить не могу, бывший муж грозится украсть его.
But why take all the trouble to steal it, only to give it back again? Но зачем прилагать такие усилия, чтобы украсть, лишь для того, чтобы вернуть назад?
Why would you take the time out of a busy day to build someone up, make them feel worthy if you'll just steal all their glory at the end anyway? Почему ты выкроил время из занятого дня, чтобы подбодрить кого-то и заставить его почувствовать, что он чего-то стоит, если ты всё равно просто собираешься в конце украсть всю его славу?
On the island, Maleficent instructs the quartet to steal the Fairy Godmother's magic wand to release the barrier so she can take over Auradon. На острове Малефисента приказывает главным героям украсть волшебную палочку Крёстной феи, чтобы снять защитный барьер и чтобы она смогла захватить Аурадон.
I'd like to jump in and take that one, Jimmy, if you don't mind. Я бы хотел украсть у вас этот вопрос, Джимми, если вы не против.
She told me to steal the green horseshoe, take the money, and go home to Boston. Она сказала мне украсть зелёную подкову, продать её, и вернуться домой в Бостон.
MOISEVITCH: How long does it take for your people to steal ours? А сколько времени вашим людям понадобилось бы что бы украсть наши?
Take control of a sub and navigate your way through rocky seabeds icebergs and floating mines. Ваша задача: проникнуть в Fishermans двор и украсть его рыбой. Остерегайтесь сторожевой собаки, которые будут пытаться все возможное, чтобы помешать вашим усилиям.