Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
AHRC recommended that the Government take action to ensure equitable access to services in rural and remote communities, with a particular focus on health and education. АКПЧ рекомендовала правительству принять меры по обеспечению равного доступа к услугам в сельских и удаленных общинах с уделением особого внимания здравоохранению и образованию.
It recommended that Estonia take measures to address the challenges faced by Roma including stereotypes, prejudices and discrimination and to integrate Roma into the employment sector. Она рекомендовала Эстонии принять меры, направленные на решение проблем, стоящих перед представителями рома, включая наличие стереотипов, предрассудков и дискриминации, и обеспечить их интеграцию в сектор занятости.
JS1 recommended that the government take appropriate measures to provide sufficient guarantees to persons deemed mentally unfit to participate in criminal proceedings brought against them. В СП 1 правительству рекомендуется принять меры для обеспечения надлежащими гарантиями лиц, признанных неспособными в связи с их психическим состоянием участвовать в судебном разбирательстве.
CoE-ECRI recommended that Estonia take all possible measures to ensure the quality of education while strengthening Estonian language instruction to Russian-speaking children and respecting their identity. ЕКРН рекомендовала Эстонии принять все возможные меры для обеспечения надлежащего качества образования в процессе обучения русскоязычных детей на эстонском языке и уважения их самобытности.
Acknowledging the establishment of a State Commission on the Repatriation of Meskhetians, CERD recommended that the State take appropriate measures to facilitate their return and their acquisition of Georgian citizenship. Приветствуя создание Государственной комиссии по репатриации месхетинцев, КЛРД рекомендовал государству принять надлежащие меры для облегчения их возвращения и приобретения ими грузинского гражданства.
CRC remained gravely concerned that corporal punishment was still widely practised and recommended that St Kitts and Nevis take all appropriate measures to prohibit it. КПР продолжал заявлять о своей серьезной озабоченности широким применением практики телесных наказаний и рекомендовал Сент-Китсу и Невису принять все необходимые меры для ее запрещения.
CRC recommended that Myanmar prioritize the demobilization and reintegration of all combatants under 18 and take effective measures to ensure that children can be reintegrated into the education system. КПР рекомендовал Мьянме уделить первостепенное внимание демобилизации и реинтеграции всех комбатантов в возрасте до 18 лет и принять эффективные меры к тому, чтобы дети могли реинтегрироваться в образовательную систему.
It urged Mozambique to investigate all such allegations, take immediate measures to stop police violence against children, and address the prevailing culture of impunity. Он настоятельно призвал Мозамбик расследовать все подобные утверждения, принять безотлагательные меры по прекращению применения насилия в отношении детей со стороны полиции и бороться с господствующей практикой безнаказанности.
HR Committee recommended that Rwanda should take steps to ensure that members of the Batwa community were protected against discrimination in every field. КПЧ рекомендовал Руанде принять меры для того, чтобы члены общины батва были защищены от дискриминации во всех сферах.
Furthermore, the Member States could not take an informed decision without further details of the possible investment strategies for a reserve fund. Более того, государства-члены не могут принять продуманного решения без более подробной информации о возможных стратегиях инвестирования средств резервного фонда.
The Advisory Committee emphasized the importance of cooperation and compliance by all participants in the common system regarding decisions the General Assembly might take on those matters. Консультативный комитет подчеркивает важность сотрудничества и выполнения всеми участниками общей системы Организации Объединенных Наций решений, которые Генеральная Ассамблея может принять по этим вопросам.
Moreover, the State should take effective measures to ensure that all persons reporting torture or ill-treatment are protected from threats or intimidation. Кроме того, государство должно принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы все лица, сообщающие о применении пыток или жестокого обращения, были защищены от угроз или запугивания.
This recommendation is accepted with the clarification that the proposed changes are being considered by the Swedish parliament, which will take the final decision in the matter. Эта рекомендация принимается с уточнением, что предлагаемые изменения рассматриваются Шведским парламентом, которому надлежит принять окончательное решение по этому вопросу.
It asked which measures the Government had taken or would take to strengthen the awareness of children's rights issues within the criminal justice system. Она хотела бы знать, какие меры приняло или собирается принять правительство с целью повышения уровня информированности сотрудников системы уголовного правосудия по вопросам, касающимся прав детей.
Donor countries must therefore fulfil those commitments and take measures to improve on local ownership, transparency and accountability to developing countries as a matter of priority. Поэтому страны-доноры должны выполнить эти обязательства и в срочном порядке принять меры для повышения степени местной ответственности, открытости и подотчетности перед развивающимися странами.
All Member States should take part in consultations in order to formulate those principles, which could become an important soft law document. Все государства-члены должны принять участие в консультациях с целью разработки того, что могло бы стать важным документом "мягкого права".
We must assume effective leadership, take full ownership of the development of our countries and truly deliver for our citizens. Нам следует взять свою судьбу в собственные руки, принять ответственность за развитие наших стран и не покладая рук работать в интересах наших граждан.
The Social Services Inspectorate had recommended that the Irish Youth Justice Service should take measures to ensure that all detained minors had access to and were assisted in using an effective complaints' procedure. Кроме того, она напоминает, что Инспекция по делам социальных служб рекомендовала Ирландской службе по вопросам ювенального правосудия принять меры к тому, чтобы всем заключенным под стражу несовершеннолетним лицам был обеспечен доступ к той или иной эффективной процедуре подачи жалоб и оказывалась помощь в использовании этой процедуры.
Adopt legislation at the national and provincial levels to protect human rights defenders and take effective measures to ensure its implementation. (Switzerland); принять законодательство на национальном и провинциальном уровнях для защиты правозащитников и предпринять эффективные действия для обеспечения его осуществления (Швейцария);
Today, we take stock of our progress to help us make decisions to meet the Goals by the 2015 target date. Сегодня мы подводим итоги достигнутого прогресса, с тем чтобы помочь нам принять решения и добиться выполнения Целей к установленному сроку - 2015 году.
The State party should take the necessary steps to effectively prohibit and prevent hate speech and racist propaganda in particular through the Internet. Государству-участнику следует принять необходимые меры по фактическому запрещению и предупреждению выступлений на почве ненависти и расистской пропаганды, в частности через Интернет.
The State party should also take steps to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention, including psychiatric facilities. Государству-участнику следует также принять меры по созданию системы регулярного и независимого наблюдения за местами содержания под стражей, включая психиатрические больницы.
The State party should take effective measures to reform the composition and the functioning of the Judicial Service Commission (JSC). Государству-участнику следует принять эффективные меры по изменению состава и работы Комиссии по делам судебных служб (КСС).
The State party, as a matter of urgency, should take all necessary steps to protect individuals who have provided information to the Committee. Государству-участнику надлежит в неотложном порядке принять все необходимые меры для защиты лиц, предоставлявших информацию Комитету.
The State party should take concrete measures to increase the effectiveness of the witness protection programme to ensure the full protection of witnesses. Государству-участнику следует принять конкретные меры по повышению эффективности программы защиты свидетелей для обеспечения полной защиты свидетелей.