Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Bosnian authorities should take the necessary measures against those responsible for and involved in his escape. Боснийским властям следует принять необходимые меры в отношении тех, кто организовал этот побег и причастен к нему.
Today's attack clearly demonstrates that the Government of Lebanon must take all necessary action to fully implement resolution 1701 (2006). Сегодняшнее нападение ясно показывает, что правительство Ливана должно принять все необходимые меры с целью полного осуществления резолюции 1701.
Member States should urgently take the steps necessary to fully implement the relevant resolutions. Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для реализации в полном объеме положений соответствующих резолюций.
In all these cases the FBiH was ordered to pay the difference in the pension and take appropriate legal and administrative measures. Во всех этих случаях Федерации БиГ было предписано выплатить разницу в размере пенсии и принять соответствующие правовые и административные меры.
Letter to the Zonal police to investigate and take measures В адрес зональной полиции направлено письмо с просьбой провести расследование и принять меры
The Committee should examine that issue and decide what action it should take. Комитет должен рассмотреть этот вопрос и вынести решение относительно мер, которые следует принять.
To this end, the State party should take the necessary measures to raise awareness of the practical application of this principle. В этих целях государству-участнику следует принять необходимые меры по повышению осведомленности о практическом применении данного принципа.
The Committee also recommends that the State party take specific measures to reduce child poverty and regularly monitor progress therein. Комитет также рекомендует государству-участнику принять конкретные меры с целью сокращения детской нищеты и осуществлять регулярный контроль за достигнутым в данной области прогрессом.
In line with its previous recommendations, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent drug and alcohol abuse. В соответствии со своими предыдущими рекомендациями Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для пресечения наркомании и злоупотребления спиртными напитками.
They may also take in young offenders who have not yet reached the age of criminal responsibility. Центры могут также принять детей, совершивших правонарушения, но возраст которых ниже возраста привлечения к уголовной ответственности.
The Department of Economic and Social Affairs confirmed that it would take necessary steps to revitalize the inter-agency consultative mechanism. Департамент по экономическим и социальным вопросам подтвердил, что он намерен принять необходимые меры по оживлению работы межучрежденческого консультативного механизма.
It also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure access of such patients to the complaints system. Он рекомендует также государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения доступа таких пациентов к системе подачи жалоб.
The Committee recommends that the State party take proactive measures to improve access to higher education by Roma students. Комитет рекомендует государству-участнику принять активные меры по совершенствованию доступа студентов рома в высшие учебные заведения.
To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. С тем чтобы избежать дальнейшей эскалации, Совет Безопасности и международное сообщество должны принять незамедлительные меры, однозначно осудив эти нападения.
The Government of Liberia should take urgent steps to exercise some degree of control over the gold sector. Правительству Либерии следует принять срочные меры в целях осуществления определенного контроля над золотодобывающим сектором.
I therefore encourage all parties involved to identify and take the requisite measures to complete the integration process successfully. В связи с этим я призываю все соответствующие стороны разработать и принять необходимые меры для успешного завершения процесса интеграции.
The international community must take exceptional measures commensurate with the seriousness of the situation and the rapid implementation it calls for. Международному сообществу надлежит принять исключительные меры, отвечающие серьезному характеру сложившейся ситуации и обеспечивающие необходимую оперативность исполнения.
Most States should take further practical measures to identify and halt the illegal movement of cash across borders. Большинству государств надлежит принять дальнейшие практические меры по выявлению и пресечению незаконного передвижения наличных средств через границы.
The Council should take appropriate measures to eliminate the threat to regional peace and security that Pristina's announced actions represent. Совет Безопасности должен принять соответствующие меры для ликвидации угрозы региональному миру и безопасности, создаваемой действиями, о которых объявила Приштина.
Participants may wish to consider the information provided and take note of developments since the second session of the Conference. Участники, возможно, пожелают рассмотреть представленную информацию и принять к сведению события и изменения, произошедшие со времени второй сессии Конференции.
The countries that are already contracting parties may take action to ensure that practical arrangements for full implementation are put in place. Страны, которые уже являются договаривающимися сторонами, могут принять меры по созданию практических механизмов по осуществлению в полном объеме.
The Committee recommends that the State party take measures to provide alternative forms of mental health treatment, in particular outpatient treatment. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры в целях обеспечения альтернативных форм психиатрического лечения, в частности амбулаторного лечения.
For example, only NGO "partners" could take part in the plenary discussions. Например, в пленарных заседаниях смогли принять участие лишь НПО-партнеры.
The Commission also considers professional and independent scientific opinion before deciding if action is required and which form it should take. Комиссия также изучает профессиональные и независимые научные мнения, прежде чем принять решение о том, нужны ли какие-либо действия и какую форму они должны принять.
The United Nations should take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and secure the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. Организация Объединенных Наций должна принять немедленные меры по прекращению колониальной оккупации Пуэрто-Рико и обеспечению безоговорочного освобождения всех пуэрто-риканских политических заключенных.