Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Take - Брать"

Примеры: Take - Брать
Donors should take greater responsibility for this. Доноры должны брать на себя больше ответственности за эти аспекты.
I can't take money for nothing. Я же не могу брать деньги ни за что.
We can't take him if he keeps fainting. Мы не можем брать его, если он продолжает падать в обморок.
I never let anyone take me home. Я никогда никому не позволяю брать меня на дом.
This time I take no prisoners... and post no bills. В этот раз я не стану брать пленных... и выставлять никаких счетов.
I think we should take each case as it comes. Я думаю, что мы должны брать каждый случай, когда это происходит.
When Constance saw your records they wouldn't take you back. Но когда Констанс увидел записи в твоем личном деле они не захотели брать тебя обратно, как и все остальные приличные школы.
It cannot take on every responsibility. Она не может брать на себя ответственность в каждом случае.
Agent 9000 should NOT take any initiatives. Агент 9.000 не имеет права брать инициативу на себя.
I said take only what you need to survive. Я же говорил брать только то, что нужно для выживания.
I won't take any responsibility. Я не буду брать на себя никакой ответственности.
He could take down my particulars any time. Он может брать у меня показания тогда, когда только пожелает.
Whether I take customers is my own business. Брать мне клиентов или нет - это моё личное дело.
We feel strongly that the cooperative companies should take the lead themselves. Мы твердо убеждены, что кооперативным компаниям самим следует брать на себя ведущую роль.
However, the Haitian authorities must also increasingly take responsibility for the country's stability. Вместе с тем власти Гаити должны также активнее брать на себя ответственность за стабильность страны.
She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. Она замужем за учителем английского языка и поэтому может брать бесплатные уроки.
ICC could take the lead on one or more suppliers if that was the wish of its clients. МВЦ может по желанию своих клиентов брать на себя основную роль во взаимодействии с одним или несколькими поставщиками.
The Netherlands has used an alternative scheme allowing local authorities to temporarily take over management of an empty property for social rental housing. В Нидерландах используется альтернативная схема, позволяющая местным органам временно брать на себя управление пустующим объектом собственности в целях его сдачи в аренду в форме социального жилья.
At the port of Latakia, Joint Mission personnel will verify the inventory of the chemical agents, inspect seals and take representative samples. В порту Латакия сотрудники Совместной миссии будут осуществлять проверку запасов отравляющих веществ, инспектировать пломбы и брать репрезентативные пробы.
But the basic principle is that these communities must themselves take responsibility for representing their interests and communicating with national government. Однако основной принцип заключается в том, что эти общины должны сами брать на себя ответственность за защиту своих интересов и установить контакты с центральным правительством.
She won't take money or listen to reason. Она не хочет брать деньги, не поддается убеждениям.
I also need to prove to you that I can take responsibility. Я... ещё я хотел доказать тебе, что я могу брать на себя ответственность.
When I ready, I take cat, be hero. А когда готов, я брать кот и быть герой.
Mate, that's like half of what you said I couldn't take. Мужик, тут блин половина от того, что ты сказал не брать.
Ballpark. Can't take less than $100. Не могу брать меньше 100 долларов.