Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Once the full extent of damages had been determined, the Economic Commission for Africa should take appropriate action against the contractor. Как только ущерб будет определен в полном объеме, Экономической комиссии для Африки следует принять надлежащие меры в отношении подрядчика.
The Secretary-General should take firm action to put the project back on track as a matter of priority. Генеральному секретарю следует принять решительные меры, с тем чтобы возобновить выполнение проекта в приоритетном порядке.
The United Nations must take all necessary measures to prevent crimes being committed by its officials and experts. Организации Объединенных Наций следует принять все необходимые меры для того, чтобы не допускать совершения преступлений ее должностными лицами и экспертами.
His delegation therefore believed that the Committee should only take note of the Guide and refrain from taking any further action on it. Поэтому делегация оратора считает, что Комитет должен только принять к сведению Руководство и воздержаться от принятия каких-либо дополнительных мер в связи с ним.
UNHCR and the host Governments must therefore take immediate action to raise awareness and protect Syrians against those dangers. Поэтому УВКБ и принимающие правительства должны безотлагательно принять меры по повышению уровня осведомленности об этих угрозах и защите от них сирийцев.
The Special Committee should take concrete action in that regard. Специальный комитет должен принять конкретные меры в этом направлении.
The Chairperson wondered whether UNCITRAL could take steps to promote a uniform interpretation of article 8 of the Model Law. Председатель интересуется, не может ли ЮНСИТРАЛ принять меры по содействию единообразному толкованию статьи 8 Типового закона.
Alternatively, the Commission could take note of the publication without commenting on its content. В качестве альтернативы, Комиссия может принять к сведению публикацию, не комментируя ее содержание.
The Commission could take note of the guide and encourage its use without passing judgement on its content. Комиссия может принять к сведению руководство и рекомендовать его использование, не вынося суждения о его содержании.
The UNDP Administrator should also take measures to maintain the level of annual contributions allocated to the fixed line for South-South cooperation. Администратору ПРООН также следует принять меры для сохранения уровня взносов, ежегодно выделяемых по постоянной статье на сотрудничество Юг - Юг.
The international community should take practical steps towards a just and comprehensive solution and confidence-building among the peoples of the region. Международному сообществу надлежит принять практические меры, направленные на достижение справедливого и всеобъемлющего урегулирования и укрепление доверия между народами региона.
States must take action to end such abuse and ensure safety and justice for women and girls subjected to violence. Государства должны принять меры для прекращения жестокого обращения с подвергающимися насилию женщинами и девочками и обеспечения их безопасности и правовой защиты.
She had recommended key legislative and institutional reforms and other measures that the Eritrean Government should take to address human rights concerns. Оратор рекомендовала правительству Эритреи провести ключевые законодательные и институциональные реформы, а также принять другие меры для решения проблем в области прав человека.
States must take comprehensive measures to eradicate the culture of impunity. Государствам необходимо принять всеобъемлющие меры для искоренения культуры безнаказанности.
The countries that have not acceded to the international conventions on temporary importation should take steps to gradually promote the same. Страны, которые не присоединились к международным конвенциям о временном ввозеЬ, должны принять меры по постепенному содействию этому процессу.
The present document also outlines several steps that the Asia-Pacific region can take to participate in the global endeavour to measure well-being. В настоящем документе также рассматривается несколько мер, которые Азиатско-Тихоокеанский регион может принять для участия в глобальной деятельности по определению благосостояния.
The Committee recommends that the State party take steps to address chronic food insecurity, chronic malnutrition and the critical nutritional needs of children. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для преодоления хронического отсутствия продовольственной безопасности, борьбы с хроническим недоеданием и удовлетворения важнейших потребностей детей в питании.
Upon receiving such information, that body must take the measures necessary for the protection of the child's rights and legitimate interests. При получении таких сведений орган опеки и попечительства обязан принять необходимые меры по защите прав и законных интересов ребенка.
The Committee further recommends that the State party take steps to prevent violence, abuse and extreme abandonment of children with disabilities. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры по предупреждению насилия, жестокого обращения и крайних случаев отказа от детей-инвалидов.
Governments should take strict actions against such discrimination and focus on providing proper medical care for these individuals. Правительствам следует принять строгие меры против такой дискриминации и сосредоточиться на обеспечении надлежащей медицинской помощи для таких лиц.
Governments and civil society should take steps to provide families with comprehensive protection and support. Правительствам и гражданскому обществу следует принять меры для обеспечения семьям всесторонней защиты и поддержки.
The State party should take measures to prevent such racist advertisements through investigation and imposition of appropriate sanctions. Государству-участнику следует принять меры для предотвращения публикации таких расистских объявлений путем проведения расследования и применения соответствующих санкций.
That Committee had recommended that the Dominican authorities take steps to penalize acts of racial discrimination in domestic criminal legislation. Упомянутый Комитет рекомендовал доминиканским властям принять меры для наказания проявлений расовой дискриминации в соответствии с внутренним уголовным законодательством.
The State party should take measures to implement the legislation that provided for equal rights to education for all. Государству-участнику следует принять меры для выполнения законодательства, предусматривающего равные права на образование для всех.
The State party should take urgent measures to prevent, prohibit and eliminate any practice of racial discrimination throughout the country. Он рекомендует государству-участнику принять срочные меры по предупреждению, запрещению и искоренению всех проявлений расовой дискриминации на территориях, находящихся под его юрисдикцией.