Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
In this regard, we must take decisions regarding our future work programme. В этой связи мы должны принять решения в отношении нашей будущей программы работы.
The shape the reforms should take is much in debate in several developed countries. Конкретные очертания, которые должны принять эти реформы, являются предметом оживленных дебатов в отдельных развитых странах.
This will enable the Tribunal to liaise with the Netherlands authorities and take such action as may be necessary at the time. Это позволит Трибуналу связаться с властями Нидерландов и принять такие меры, которые могут в тот момент быть необходимы.
Also, UNICEF should take early action to verify and settle its present indebtedness to the common premises project. Помимо этого, ЮНИСЕФ следует безотлагательно принять меры для выверки и урегулирования своей нынешней задолженности по проекту строительства совместно эксплуатируемых зданий.
We must take cognizance of and respond to this important reality. Мы должны учитывать эту важную реальность и принять в ее отношении соответствующие меры.
Member States must therefore take steps effectively to halt the proliferation and use of land-mines around the world. Поэтому государства-члены должны принять меры к тому, чтобы не допустить установки новых мин и прекратить применение наземных мин во всем мире.
Before the authorities could take further legal action, the vessel escaped from the harbour. Прежде чем власти смогли принять какие-либо дальнейшие юридические меры, это судно ушло из порта.
It was agreed that OAU and UNDCP should take further steps to develop cooperation within a defined and agreed legal framework. Была достигнута договоренность, согласно которой ОАЕ и МПКНСООН должны принять дополнительные меры по расширению сотрудничества на установленной и согласованной и правовой основе.
It was imperative, therefore, that the international community should take the necessary steps to strengthen cooperation with a view to eliminating the phenomenon. Поэтому международному сообществу настоятельно необходимо принять надлежащие меры по укреплению сотрудничества с целью ликвидации этого явления.
The international community and the Governments of all countries should take measures to eradicate poverty and promote economic development. Международному сообществу и правительствам всех стран следует принять меры для искоренения нищеты и содействия экономическому развитию.
The Chairman: Apparently it is agreed that "consider" should replace "take note of". Председатель (говорит по-английски): Очевидно, мы достигли согласия о том, чтобы заменить слова «принять к сведению» на «рассмотреть».
It must also mobilize more resources and take more effective action to realize the objectives of the Programme of Action for the Third Decade. Оно также должно мобилизовать дополнительные ресурсы и принять более эффективные меры по реализации целей Программы действий на третье Десятилетие.
The international community must take all necessary measures and develop the strongest possible policies to combat all such manifestations of prejudice and stereotyping. Международное сообщество должно принять все необходимые меры и разработать решительную политику в целях борьбы со всеми этими проявлениями предрассудков и стереотипов.
The Fourth Committee should take all possible steps to ensure that the decolonization process was completed as soon as possible. В этой связи Четвертому комитету следует принять все возможные меры к тому, чтобы процесс деколонизации завершился как можно скорее.
The Secretariat should take action as soon as possible on all contingent-owned equipment. Секретариату надлежит как можно скорее принять решение по всему принадлежащему контингентам имуществу.
There were many steps that the Organization could take to increase efficiency and reduce costs without impairing programmes. Существует множество мер, которые может принять Организация в целях повышения эффективности и сокращения расходов без угрозы для осуществления программ.
We urge you to continue these endeavours so that we can take that decision as soon as possible. Мы настоятельно призываем Вас продолжить эти усилия, с тем чтобы мы действительно смогли принять это решение в наикратчайший срок.
The youth of the world is ready to assume responsibility and take part in the work for world social development. Молодежь мира готова взять на себя ответственность и принять участие в работе в целях мирового социального развития.
This cooperation might initially take the forms of workshops and seminars aimed at educating participants on the issues, costs and benefits of conversion. На начальном этапе такое сотрудничество могло бы принять форму рабочих совещаний и семинаров, цель которых заключалась бы в ознакомлении участников с проблемами, издержками и плодами конверсии.
According to the rules of procedure we must now take up the proposal made by the representative of Norway. В соответствии с правилами процедуры мы должны сейчас принять предложение, сделанное представителем Норвегии.
The current session should take the necessary practical measures to speed up the implementation of that resolution and of the Beijing Platform for Action. На нынешней сессии следует принять необходимые практические меры по ускорению осуществления данной резолюции, а также Пекинской платформы действий.
Creditor countries and international financial institutions should take innovative measures to resolve the external debt problem once and for all. Странам-кредиторам и международным финансовым учреждениям следует принять новаторские меры по решению проблемы внешней задолженности раз и навсегда.
The countries involved should take measures to put an end to it. Соответствующие страны должны принять меры к тому, чтобы покончить с этими явлениями.
Each organization should take steps to enhance the roles and responsibilities of its focal points on women's issues. Каждая организация должна принять меры по укреплению роли и ответственности своих координаторов по женской проблематике.
The allocation of meeting time to the AGBM must take account of these overall constraints. При выделении времени для проведения заседаний СГБМ необходимо принять во внимание все эти ограничения.