| It therefore discussed possible steps it could take in that regard. | Поэтому он обсудил возможные меры, которые он мог бы принять в этом отношении. |
| The Board recommends that UNOPS take action to strengthen local capacity-building. | Комиссия рекомендует ЮНОПС принять меры к повышению эффективности программ по наращиванию потенциала на местах. |
| They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. | Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
| States should take legislative steps to counter discrimination against and the marginalization and exclusion of such people. | Государствам следует принять меры законодательного характера с целью борьбы с дискриминацией в отношении таких людей, а также их маргинализацией и изоляцией. |
| The Secretary-General should take corrective action to prevent a recurrence in future emergencies. | Генеральному секретарю следует принять меры по исправлению положения с целью не допустить повторения подобных чрезвычайных ситуаций в будущем. |
| The Secretariat should therefore take further cost-saving measures. | В этой связи Секретариату надлежит принять дальнейшие меры экономии средств. |
| Countries must take measures to tackle discriminatory laws and practices. | Страны должны принять меры для борьбы с законами и практикой, которые допускают дискриминацию. |
| That official must without delay take measures to that effect. | Должностное лицо, к которому обратился осужденный, обязано незамедлительно принять меры по обеспечению его личной безопасности. |
| It stated that Nigeria should take concrete steps to prevent further spread of HIV/AIDS. | В нем обращается внимание на то, что Нигерия должна принять конкретные меры по предотвращению дальнейшего распространения ВИЧ/СПИДа. |
| David, Dr Laine said you must take them. | Дэвид, доктор Лейн сказал, что ты должен их принять. |
| You should take advice from someone who's been there. | Ты должен принять совет от кого-то, кто уже прошёл через такое. |
| Countries should take immediate measures to adopt and implement IWRM strategies. | Странам надлежит в срочном порядке принять меры, направленные на разработку и внедрение таких стратегий. |
| The international community must therefore act immediately and take measures to ensure accountability. | В этой связи международное сообщество должно действовать без промедления и принять меры для привлечения виновных к ответственности. |
| Member States could also take quick action to focus intergovernmental reporting procedures. | Государства-члены также могли бы принять срочные меры для того, чтобы придать процедурам представления докладов межправительственным органам более целенаправленный характер. |
| The Council should immediately take measures to fulfil its responsibility of protecting civilians. | Совет должен немедленно принять соответствующие меры, чтобы выполнить возложенные на него функции по защите гражданских лиц. |
| Other earthquake-prone countries must take action on this matter. | Другим странам, подверженным опасности землетрясений, следует также принять меры в этой связи. |
| Member States that owed large amounts should take steps to remedy the situation. | В связи с этим государствам-членам с большой задолженностью по взносам следует принять меры для исправления такого положения. |
| There was no clear consensus on the form the solutions should take. | Относительно того, какую форму должны принять соответствующие решения, не было достигнуто единого мнения. |
| Apparently who will take is you. | Очевидно, как раз тебе сегодня придется принять. |
| There are many other potential mid-level democratic countries that should take part. | Существуют множество других потенциальных демократических государств среднего уровня, которые должны принять участие в этом процессе. |
| Countries that aspire to compete with US universities should take note. | Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению. |
| Maybe one of us should take the hit. | Может быть, кому-нибудь и вас стоит принять удар на себя. |
| If you train hard you might take part in it. | Если будешь упорно тренироваться, может быть, уже сможешь принять в нём участие. |
| I thought you might take my call. | Я думал, вы могли бы принять мой вызов. |
| They will not take no for an answer. | Женщины, правда, они просто не могут принять "нет" в качестве ответа. |