Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The United Nations system in particular should take appropriate steps to plan and coordinate its human rights programmes and activities. Системе Организации Объединенных Наций, в частности, следует принять соответствующие меры по планированию и координации своих программ и деятельности в области прав человека.
The World Trade Organization and related international organizations should take measures to mitigate the adverse effects of the implementation of the Uruguay Round agreements. Всемирной организации торговли и другим, связанным с ней международным учреждениям следует принять меры по смягчению негативных последствий осуществления соглашений, достигнутых на Уругвайском раунде.
His Government believed that the international community should take all possible steps to halt such practices. Египет считает, что международному сообществу следует принять все меры по их прекращению.
The General Assembly should therefore take action to allow the Secretary-General to continue financing beyond 31 December 1996. В связи с этим Генеральная Ассамблея должна принять решение, которое позволило бы Генеральному секретарю продолжать финансирование после 31 декабря 1996 года.
The Working Group on Effects will review the progress made and may wish to decide on what further action it could take. Рабочая группа по воздействию проведет обзор проделанной работы и, возможно, пожелает принять решение о проведении дальнейшей деятельности.
The Secretariat should take steps to make good that deficiency. Секретариату следует принять меры по исправлению этого положения.
The Secretariat must take the necessary measures to ensure that translations into all official languages were issued in a timely manner. Секретариат должен принять необходимые меры для обеспечения своевременного издания переводов документов на всех официальных языках.
He, as Minister of Justice, had promised to look into that question personally and take appropriate measures. Он как министр юстиции пообещал лично рассмотреть этот вопрос и принять соответствующие меры.
If the participants refused to obey, the authorities could take steps to prevent the demonstration. Если участники отказываются повиноваться, то органы государственной власти могут принять меры с тем, чтобы воспрепятствовать проведению манифестации.
However, in our view, we should first take those decisions which are ripe. Однако, на наш взгляд, прежде всего нам следует принять назревшие решения.
It also recommends that the authorities take appropriate measures to meet the specific educational needs of Roma children. Он также рекомендует властям принять необходимые меры с целью удовлетворения конкретных потребностей цыганских детей в области образования.
Secondly, the United Nations itself must take steps to become more efficient and effective. Во-вторых, сама Организация Объединенных Наций должна принять меры, чтобы стать более действенной и эффективной.
The United Nations should take steps to reduce the build-up of conventional weapons. Организация Объединенных Наций должна принять меры по сокращению наращивания обычных вооружений.
We hope that in the future the sponsors of similar draft resolutions can take current realities into account. Мы надеемся, что в будущем авторы подобного проекта резолюции смогут принять во внимание существующие реалии.
The Committee encouraged countries that could qualify under the Initiative to expeditiously take the necessary adjustment measures to benefit from this special assistance. Комитет рекомендовал тем странам, которые могут отвечать предусмотренным в рамках этой инициативы критериям оказания помощи, в срочном порядке принять необходимые меры по структурной перестройке, с тем чтобы воспользоваться этой специальной помощью.
The Secretariat should take steps to remedy that unacceptable situation. Секретариату следует принять меры, чтобы исправить такое недопустимое положение.
Developing countries must follow that lead and take measures with their support and assistance. Развивающиеся страны должны последовать их примеру и принять соответствующие меры при их содействии и поддержке.
At the national level, States should take effective measures, enacting and enforcing laws aimed at preventing and punishing terrorist acts. На национальном уровне государствам следует принять эффективные меры посредством разработки и осуществления законов, направленных на предотвращение и пресечение актов терроризма.
It was understood that their establishment did not prejudge any action that the Committee might later take concerning other agenda items. Разумеется, их создание не предвосхищает то решение, которое Шестой комитет может принять впоследствии по другим пунктам повестки дня.
Member States should take effective measures to prevent those crimes being committed or instigated in their territories. Государства-члены должны принять эффективные меры по предотвращению таких преступлений, совершаемых на их территории или поощряемых с нее.
The most effective measure that the States concerned may take is to conclude an agreement by virtue of which the occurrence of statelessness would be precluded. Наиболее эффективной мерой, которую могут принять соответствующие государства, является заключение соглашения об исключении возникновения безгражданства.
The Commission could consider whether it could take any appropriate action after the preparation of a secretariat study. Комиссия могла бы подумать о том, может ли она принять какие-либо надлежащие меры после подготовки исследования секретариата.
The working group recommended that the Sub-Commission should take action on that matter. Рабочая группа рекомендовала Подкомиссии принять решение по этому вопросу.
They might take steps to involve poor women in the design of programmes intended to benefit them. Они могли бы также принять меры для привлечения женщин к разработке программ, осуществляемых в их интересах.
He stressed the need to decide what form the final document would take. Он подчеркнул необходимость принять решение о форме, в которой будет принят итоговый документ.