Counsel also highlights the authors concerns with the measures the State party should take to prevent similar violations in the future. |
Адвокат отмечает также обеспокоенность автора по поводу мер, которые следует принять государству-участнику для предотвращения подобных нарушений в будущем. |
The State party should also take all measures, as appropriate, to protect all members of society from acts of torture. |
Кроме того, государству-участнику следует принять все надлежащие меры с целью защиты от пыток всех членов общества. |
The State party should take effective measures to prevent security forces using children as spies and messengers. |
Государству-участнику следует принять эффективные меры с целью недопущения использования силами безопасности детей в качестве разведчиков и курьеров. |
The State party should take measures to ensure security of tenure of judges and to prevent interference in their judicial functions. |
Государству-участнику следует принять меры для обеспечения гарантий полномочий судей и недопущения вмешательства в их судебные функции. |
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it conduct a comprehensive analysis of long-outstanding contributions receivables and take appropriate action. |
ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует провести всеобъемлющий анализ давно причитающихся к получению невыплаченных взносов и принять соответствующие меры. |
The Board recommends that the UNICEF Office of Internal Audit take steps to improve its internal quality assurance processes. |
Комиссия рекомендует Управлению внутренней ревизии ЮНИСЕФ принять меры по совершенствованию его внутренних механизмов контроля качества. |
The Working Group agreed that the Bureau would take this paper into account when drafting decisions for the fourth meeting of the Parties. |
Рабочая группа согласилась с тем, что Президиуму следует принять к сведению этот документ при подготовке проектов решений для четвертого совещания Сторон. |
Both sides must now take concrete steps to implement the understandings reached at the meeting. |
Сейчас обе стороны должны принять конкретные меры для осуществления договоренностей, достигнутых на этом совещании. |
The Secretariat should take measures to ensure that the recommendations made at high-level regional meetings were implemented. |
Секретариату следует принять меры, с тем чтобы обеспечить выполнение рекомендаций, при-нимаемых на региональных совещаниях высокого уровня. |
The team recommends that the Kyrgyz authorities take the necessary steps to implement the three tasks as soon as possible. |
Группа рекомендует властям Кыргызстана принять необходимые меры с целью скорейшего выполнения этих трех задач. |
The team therefore recommends that Georgia take steps to further strengthen the implementation of those tasks. |
В этой связи группа рекомендует Грузии принять меры для дальнейшей активизации деятельности по осуществлению этих задач. |
The authorities should therefore take measures to ensure that advertising content is in keeping with road safety regulations. |
Исходя из этого, государственным органам рекомендуется принять меры с целью обеспечения соответствия содержания рекламных сообщений требованиям правил, касающихся безопасности дорожного движения. |
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to strengthen psychosocial and financial support for families and children at the local level. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры по укреплению психосоциальной и финансовой поддержки семей и детей на местном уровне. |
The Committee recommends that the State party take necessary measures to extend the protection of privacy to all legal proceedings involving children. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры с целью распространения защиты права на личную жизнь на все судебные разбирательства, касающиеся детей. |
Collectively, the Governments of the South should take urgent and coordinated action to improve the prospects for achieving the MDGs. |
На коллективной основе правительствам стран Юга следует в срочном порядке принять скоординиро-ванные меры по улучшению перспектив достиже-ния ЦРТ. |
In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. |
В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для наращивания организационного потенциала и мобилизации гражданского общества. |
Finally, Governments should take additional measures to create a favourable investment climate for private investment. |
И наконец, правительствам необходимо принять дополнительные меры по созданию благоприятного инвестиционного климата для частных инвестиций. |
The Government should take additional measures to guarantee women's rights. |
Правительству следует принять дополнительные меры для защиты прав женщин. |
The Government must take immediate action to reign in forces over which it has direct or indirect control. |
Правительство должно немедленно принять меры для того, чтобы сдержать силы, над которыми оно имеет прямой или косвенный контроль. |
The State party should take firm measures to eradicate all forms of excessive use of force by the law enforcement officials. |
Государству-участнику следует принять решительные меры для искоренения всех форм чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов. |
The Government of Mauritius will keep the Committee informed of any other additional measures that it may take for the implementation of the said resolution. |
Правительство Маврикия будет информировать Комитет о любых других дополнительных мерах, которые оно может принять во исполнение указанной резолюции. |
It should immediately take action to reduce the prison population. |
Ему следует незамедлительно принять меры для сокращения числа заключенных. |
The State party should take steps to recognize Travellers as an ethnic minority group. |
Государству-участнику следует принять меры для признания тревеллеров в качестве группы этнического меньшинства. |
In addition, the States parties should take adequate legislative and other measures to reduce the use of pre-trial detention. |
Кроме того, государствам-участникам следует принять надлежащие законодательные и другие меры для сокращения числа лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда. |
It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. |
Ему следует также принять меры для ликвидации нехватки судей и рассмотреть вопрос о пересмотре географического распределения судебных органов в стране. |