Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The State party should take effective measures to make the judiciary fully independent, in accordance with the related international standards. Государству-участнику следует принять эффективные меры для обеспечения полной независимости судебных органов согласно соответствующим международным нормам.
The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. Государству-участнику следует принять необходимые меры для повышения возраста уголовной ответственности, установив новый уровень, соответствующий международным нормам.
The State party should take urgent measures to establish a moratorium on executions and to commute death sentences. Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для введения моратория на смертную казнь и для замены смертных приговоров более мягкими наказаниями.
The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. Государству-участнику следует принять меры к возобновлению работы Бенинской комиссии по правам человека и обеспечению соответствия ее деятельности Парижским принципам.
It should take the necessary legislative measures to prohibit corporal punishment of children in the family. Ему надлежит принять необходимые меры для запрещения в законодательном порядке телесных наказаний, применяемых в отношении детей в рамках семьи.
The State party should take appropriate measures to further reduce the imposition of restrictions as well as their length. Государству-участнику следует принять соответствующие меры с целью дальнейшего сокращения количества налагаемых ограничений, а также срока их действия.
The Board recommends that UNOPS take measures to implement its audit workplan and increase coverage of regional offices and headquarters. Комиссия рекомендовала ЮНОПС принять меры для выполнения своего плана ревизионной работы и расширить охват региональных отделений и штаб-квартиры.
The State party should take measures in order to prevent stigmatization of migrants by the media. Государству-участнику следует принять меры для предотвращения стигматизации мигрантов в средствах массовой информации.
I request you to acknowledge and take action accordingly. Прошу принять эту информацию к сведению и действовать соответствующим образом.
The Committee should take these factors fully into account in evaluating whether a distinction can be justified on "reasonable" grounds. Комитету следует в полной мере принять во внимание эти факторы при оценке того, может ли какое-либо различие быть оправдано "разумными" причинами.
The Board recommends that UNICEF take appropriate measures to ensure that written pledges are promptly recorded as income and contributions receivable. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять надлежащие меры для того, чтобы письменные обязательства незамедлительно учитывались в качестве поступлений и взносов к получению.
OIOS recommended that the Organization take appropriate action against the two United Nations Volunteers and the national staff member involved in the scheme. УСВН рекомендовало Организации принять надлежащие меры в отношении указанных добровольцев, а также национального сотрудника, участвовавших в незаконной деятельности.
The Board recommends that UNDOF take appropriate measures to ensure that funding is available to facilitate the recruitment of a Rations Contracts Administrator. Комиссия рекомендует СООННР принять надлежащие меры для обеспечения выделения средств на цели найма распорядителя по контрактам на снабжение пайками.
Georgia calls upon the international community to immediately take decisive measures to prevent the large-scale military aggression planned against a sovereign State. Грузия призывает международное сообщество незамедлительно принять решительные меры для предотвращения запланированной широкомасштабной военной агрессии против суверенного государства.
In paragraph 146, the Board recommended that UNICEF take measures to improve the reliability of the inventory records in the field offices. В пункте 146 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ принять меры для повышения степени достоверности данных инвентарного учета в отделениях на местах.
We must take decisive action and allow the good of humanity to be our beacon call. Мы должны принять решительные меры и сделать так, чтобы главным ориентиром для нас было благо всего человечества.
They must take the bold steps necessary to confront their lethal impact on our societies. Они должны принять серьезные шаги, необходимые для борьбы с этой смертельной угрозой, нависшей над нашим обществом.
Several delegations emphasized that donors and other stakeholders should also take steps to improve harmonization, coordination and alignment of efforts with national strategies. Некоторые делегации подчеркнули, что донорам и другим заинтересованным субъектам следует также принять меры по улучшению взаимодействия и координации и увязке проводимой работы с национальными стратегиями.
It is essential that we listen to them and take action. Важно выслушать их мнение и принять соответствующие меры.
The United Nations system could take concrete action in moving from talk about technology to actual deployment and transfer of climate-friendly technologies to developing countries. Системе Организации Объединенных Наций следует принять конкретные меры, направленные на то, чтобы перейти от разговоров о технологии к фактическому развертыванию и использованию экологически чистых технологий в развивающихся странах.
For the first time, it has been agreed that all nations must take part in reducing emissions. Впервые было согласовано, что все государства должны принять участие в сокращении выбросов.
The Committee invited the Russian Federation to provide further details about this event and invited its Members to contribute and/or take active part. Комитет просил Российскую Федерацию представить дополнительную информацию об этом мероприятии и предложил своим членам содействовать подготовке этой конференции и/или принять в ней активное участие.
In this circumstance, Japan requests that the Commission take concrete measures to improve its efficiency. Япония просит Комиссию принять конкретные меры в целях повышения ее эффективности.
We must take immediate political decisions to shore up development and prevent a deeper crisis in order to preserve global peace, security and stability. Мы должны незамедлительно принять политические решения, необходимые для того, чтобы активизировать развитие и предотвратить дальнейшее углубление кризиса в целях укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on Solidarity Levies. К правительствам следует обратиться с настоятельным призывом принять на экспериментальной основе участие в работе Рабочей группы по налогам солидарности.