Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Нести

Примеры в контексте "Take - Нести"

Примеры: Take - Нести
All decision-makers, women and men, must take responsibility. Ответственность должны нести все лица, принимающие решения, будь то женщины или мужчины.
He reaffirmed that developing countries should also take their share of responsibility by fighting corruption. Он вновь заявил о том, что развивающиеся страны должны также нести свою долю ответственности посредством борьбы с коррупцией.
The Government must also take full responsibility for the strategy and its implementation. Кроме того, правительство должно в полной мере нести ответственность за эту стратегию и ее осуществление.
Everyone must take responsibility for this challenge. Мы все должны нести ответственность за выполнение этой сложной задачи.
Therefore, families prefer not to have a girl child at all rather than take responsibility for her honour. Поэтому семьи считают, что лучше не иметь дочери вообще, нежели нести ответственность за ее честь.
The Government of Sweden must take ultimate responsibility for change and intervene when a person with disabilities demonstrably cannot get his/her statutory rights met. Правительство Швеции должно нести конечную ответственность за внесение изменений и вмешиваться в тех случаях, когда какой-либо инвалид явно не может добиться осуществления своих законных прав.
I only take heat from a real marshal. Я буду нести ответственность перед настоящим маршалом.
Sometimes you just have to let the river take you. Иногда ты должен реке позволить нести тебя.
Let the river Taylor take you where it may. Позволь реке, Тэйлор, нести тебя в себе.
As fast as my legs will take me. Так быстро как только мои ноги могут нести меня.
They're making you take your bags now to the plane yourself. Они заставляют вас нести свой багаж в самолет самостоятельно.
You can 't take on the whole responsibility of this house. Вы не можете нести на своих плечах всю ответственность за этот дом.
While recognizing that each country must take primary responsibility for its own development, he said that developing countries could not succeed without supportive global programmes. Признавая, что каждая страна сама должна нести главную ответственность за свое развитие, оратор говорит, что без глобальных программ поддержки развивающиеся страны не смогут добиться успеха.
The parties, both official and irregular, to these conflicts must take responsibility for their actions. Стороны, как официальные, так и неофициальные, в этих конфликтах должны нести ответственность за свои действия.
While Governments must take primary responsibility for policies in that regard, they could form partnerships with the private sector and international organizations. Несмотря на то, что в этом отношении правительства должны нести основную ответственность за политические стратегии, они могут устанавливать партнерские отношения с частным сектором и международными организациями.
I will take responsibility for her. Я буду нести ответственность за неё.
I take full responsibility for the actions that have occurred. Я готов нести ответственность за поступок, что я сделал.
Cheonha Finance will take responsibility, and will settle it. Чунхва Финанс уладит это дело и будет нести ответственность.
You need to understand that you are human and take responsibility accordingly. Вам нужно понимать, что вы человек, и нести подобающую ответственность.
Defeat me, and I'll let you take your little friend for help. Победи меня, и можешь нести своего маленького дружка туда, где ему смогут оказать помощь.
It's time you learn to be independent and take responsibility for yourself. Пора тебе учиться быть независимым и нести ответственность за себя.
In his delegation's opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор.
Those countries which sheltered Rwandan refugees from justice must take responsibility for their actions before the international community and cooperate with the latter. Те страны, которые дали убежище руандийцам, скрывающимся от правосудия, должны нести ответственность за свои действия перед международным сообществом и сотрудничать с ним.
Individuals must take responsibility for their actions in accordance with the rule of law. Отдельные лица должны нести ответственность за свои действия в соответствии с нормами права.
The United Nations Secretariat must take some of the blame for all these brutalities. Секретариат Организации Объединенных Наций должен нести какую-то часть вины за все эти жестокости.