| So what we do is take the url and remove all those things that do not serve us for our id. | Так что нам сделать, это принять URL и удалить все те вещи, которые не служат нам для ID. | 
| The State party should take measures to establish juvenile chambers with trained judges to ensure that juveniles are treated in a manner commensurate with their age, specific needs and vulnerability. | Государству-участнику надлежит принять меры для создания палат по делам несовершеннолетних с квалифицированными судьями для обеспечения обращения с несовершеннолетними с учетом их возраста, особых потребностей и уязвимости. | 
| The State party should, therefore, take urgent action to amend the Civil Code accordingly. | Поэтому государству-участнику следует срочно принять меры к тому, чтобы внести соответствующие поправки в Гражданский кодекс. | 
| The State party should take immediate and effective legislative and administrative measures to ensure: | Государству-участнику следует срочно принять эффективные законодательные и административные меры к тому, чтобы обеспечить: | 
| UNCT recommended that Fiji take further measures to ensure respect for media freedom, freedom of expression, and the protection of journalists. | СГУОН рекомендовала Фиджи принять дополнительные меры по обеспечению уважения свободы СМИ, свободы выражения мнений и защиты журналистов. | 
| We're trying to be civil, so I suggest you take our offer. | Мы попытаемся быть цивилизованней, поэтому я прошу вас принять наше предложение | 
| Can I take that as a verbal commitment? | Могу я принять это за устное обязательство? | 
| Can I really take this?, | Действительно ли я могу принять это? | 
| Tell the attending to divert all ambulances away and start calling other hospitals and see who can take your stabilized ICU patients. | Сообщите, что идет переадресация всех машин скорой помощи от вас, и начинайте обзванивать другие больницы, чтобы узнать, кто может принять ваших стабильных пациентов из интенсивной терапии. | 
| You know, if you want to call Richard and take the offer, then... | Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки. | 
| Why don't you take preventative? | Почему бы не принять предупреждающие меры? | 
| I said, how do you make them take the poison? | Я сказал, как ты заставляешь их принять яд? | 
| Well, Spratt will be there, of course, but Molesley can still take an active part. | Спретт будет там, конечно, но это не помешает Моузли принять участие. | 
| No. I waited, but he closed up before he could take me. | Я ждал, но он закрыл парикмахерскую раньше, чем смог меня принять. | 
| Why not take an active part? | Почему бы не принять активное участие? | 
| That I'd even take him? | Что я вообще захочу принять его? | 
| I learned about one example when discussing antimicrobial resistance, to which the government has responded by attempting to limit the quantity of antibiotics a patient may take. | Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять. | 
| Lord Grantham, can you please take command? | Лорд Грэнтам, Вы можете принять командование? | 
| I... I... won't take the blame for something that he did. | Я не могу принять на себя ответственность за то, что сделал ОН. | 
| He was told to be at the Book Depository either prevent the assassination or take part in it. | В тот день ему велели быть в книжном хранилище, либо для того, чтобы помешать покушению, или же чтобы принять в нем участие. | 
| Can't you take even a simplest measure? | Разве Вы не можете принять даже самую простую меру? | 
| There are many such examples; all we need is better information to find them and take action, whether inside the government or in the private sector. | Существует много таких примеров; все, что нам нужно - это лучшая информация, чтобы найти их и принять меры, будь то в правительстве или в частном секторе. | 
| Meeting of Shareholders will take an enigmatic heir otherwise Korsky receive the full freedom of action | Собранию акционеров придется принять загадочного наследника в противном случае Корский получит полную свободу действии. | 
| The Prime Minister should either take charge in person, or resign. | Кроме того, президент призвал премьер-министра принять требования военных, либо подать в отставку. | 
| Someone else got suddenly sick so I've decided to step in and take over their part in the play myself. | Я слышал, у вас кто-то заболел, и решил принять участие в спектакле. |