So what we do is take the url and remove all those things that do not serve us for our id. |
Так что нам сделать, это принять URL и удалить все те вещи, которые не служат нам для ID. |
The State party should take measures to establish juvenile chambers with trained judges to ensure that juveniles are treated in a manner commensurate with their age, specific needs and vulnerability. |
Государству-участнику надлежит принять меры для создания палат по делам несовершеннолетних с квалифицированными судьями для обеспечения обращения с несовершеннолетними с учетом их возраста, особых потребностей и уязвимости. |
The State party should, therefore, take urgent action to amend the Civil Code accordingly. |
Поэтому государству-участнику следует срочно принять меры к тому, чтобы внести соответствующие поправки в Гражданский кодекс. |
The State party should take immediate and effective legislative and administrative measures to ensure: |
Государству-участнику следует срочно принять эффективные законодательные и административные меры к тому, чтобы обеспечить: |
UNCT recommended that Fiji take further measures to ensure respect for media freedom, freedom of expression, and the protection of journalists. |
СГУОН рекомендовала Фиджи принять дополнительные меры по обеспечению уважения свободы СМИ, свободы выражения мнений и защиты журналистов. |
We're trying to be civil, so I suggest you take our offer. |
Мы попытаемся быть цивилизованней, поэтому я прошу вас принять наше предложение |
Can I take that as a verbal commitment? |
Могу я принять это за устное обязательство? |
Can I really take this?, |
Действительно ли я могу принять это? |
Tell the attending to divert all ambulances away and start calling other hospitals and see who can take your stabilized ICU patients. |
Сообщите, что идет переадресация всех машин скорой помощи от вас, и начинайте обзванивать другие больницы, чтобы узнать, кто может принять ваших стабильных пациентов из интенсивной терапии. |
You know, if you want to call Richard and take the offer, then... |
Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки. |
Why don't you take preventative? |
Почему бы не принять предупреждающие меры? |
I said, how do you make them take the poison? |
Я сказал, как ты заставляешь их принять яд? |
Well, Spratt will be there, of course, but Molesley can still take an active part. |
Спретт будет там, конечно, но это не помешает Моузли принять участие. |
No. I waited, but he closed up before he could take me. |
Я ждал, но он закрыл парикмахерскую раньше, чем смог меня принять. |
Why not take an active part? |
Почему бы не принять активное участие? |
That I'd even take him? |
Что я вообще захочу принять его? |
I learned about one example when discussing antimicrobial resistance, to which the government has responded by attempting to limit the quantity of antibiotics a patient may take. |
Я узнал об одном примере, при обсуждении препаратов противомикробного сопротивления, на что правительство ответило, путем ограничения количества антибиотиков, которые пациент может принять. |
Lord Grantham, can you please take command? |
Лорд Грэнтам, Вы можете принять командование? |
I... I... won't take the blame for something that he did. |
Я не могу принять на себя ответственность за то, что сделал ОН. |
He was told to be at the Book Depository either prevent the assassination or take part in it. |
В тот день ему велели быть в книжном хранилище, либо для того, чтобы помешать покушению, или же чтобы принять в нем участие. |
Can't you take even a simplest measure? |
Разве Вы не можете принять даже самую простую меру? |
There are many such examples; all we need is better information to find them and take action, whether inside the government or in the private sector. |
Существует много таких примеров; все, что нам нужно - это лучшая информация, чтобы найти их и принять меры, будь то в правительстве или в частном секторе. |
Meeting of Shareholders will take an enigmatic heir otherwise Korsky receive the full freedom of action |
Собранию акционеров придется принять загадочного наследника в противном случае Корский получит полную свободу действии. |
The Prime Minister should either take charge in person, or resign. |
Кроме того, президент призвал премьер-министра принять требования военных, либо подать в отставку. |
Someone else got suddenly sick so I've decided to step in and take over their part in the play myself. |
Я слышал, у вас кто-то заболел, и решил принять участие в спектакле. |