The Government should take strong measures to curtail the practice of child abduction and child trafficking, as well as child labour. |
Правительству следует принять решительные меры по пресечению практики похищения детей и торговли детьми, а также детского труда. |
We call upon the World Trade Organization (WTO) to recognize the special case of SIDS and take appropriate action. |
Мы призываем Всемирную торговую организацию (ВТО) признать особый статус малых островных развивающихся государств и принять соответствующие меры. |
A. States should take practical steps to enhance national counter-terrorism coordination between law enforcement agencies and other relevant organizations. |
А. Государствам следует принять практические меры для укрепления национальной контртеррористической координации между правоохранительными учреждениями и другими соответствующими организациями. |
The Committee requests that the mission take the necessary measures to bring its vehicle assignment into conformity with the standard ratios. |
Комитет просит миссию принять необходимые меры к тому, чтобы привести свой автотранспортный парк в соответствие со стандартными коэффициентами. |
The State party should take urgent and effective measures to prevent arbitrary detention and torture by State agents. |
Государству-участнику следует в неотложном порядке принять эффективные меры по недопущению произвольных задержаний и пыток со стороны агентов государственных служб. |
Member States should take action at the international, regional and national levels against products and companies involved in the situation. |
Государствам-членам следует принять меры на международном, региональном и национальном уровнях в отношении всех товаров и компаний в связи с этим положением. |
The nuclear-weapon States, which bear primary responsibility for that task, must take measures commensurate to that threat. |
Государства, обладающие ядерным оружием, несущие основную ответственность за решение этой задачи, должны принять меры, пропорциональные этой угрозе. |
The Special Committee should take the affirmative action required for the General Assembly to end the colonial status of his country. |
Специальному комитету необходимо принять меры к тому, чтобы побудить Генеральную Ассамблею положить конец колониальной зависимости его страны. |
The development partners must also take further steps to translate into action the commitments they made in Brussels. |
Партнеры в области развития также должны принять дополнительные меры, с тем чтобы претворить в жизнь обязательства, взятые ими в Брюсселе. |
We must also consider in depth the failure of Cancún and take effective measures to promote trade, the true engine of development. |
Мы должны также провести углубленный анализ неудач, постигших нас в Канкуне, и принять эффективные меры по содействию развитию торговли, этого подлинного механизма развития. |
The international community should take urgent steps to give effect to the provisions of the numerous General Assembly resolutions on the subject. |
Международному сообществу следует незамедлительно принять меры для осуществления положений многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи по данному вопросу. |
Those regional organizations should take appropriate action to ensure that each State had the requisite legislative framework against terrorism and the means to implement it. |
Этим региональным организациям следует принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы каждое государство располагало необходимой законодательной основой для борьбы с терроризмом и средствами для ее осуществления. |
The international community must take vigorous action to protect individuals as well as minority communities. |
Международное сообщество должно принять решительные меры для защиты как отдельных граждан, так и общин меньшинств. |
The General Assembly, in our view, must take that into account. |
Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна принять это во внимание. |
Armenia must take immediate, unconditional and effective measures to cease and reverse the transfer of settlers to the occupied territories of Azerbaijan. |
Армения должна принять немедленные, безоговорочные и эффективные меры, с тем чтобы прекратить и обратить вспять тенденцию направления поселенцев на оккупированные территории Азербайджана. |
In this regard, it is vital that the Afghan people actively take part in an open consultation process as soon as possible. |
В этой связи афганскому народу жизненно необходимо как можно скорее принять активное участие в открытом процессе консультаций. |
Secondly, the international community must take measures to increase global awareness of the importance of the family. |
Во-вторых, международное сообщество должно принять меры к повышению осознания в мире важности семьи. |
As is its prerogative, the Assembly could even take any action it considers appropriate at the end of this debate. |
В конце этих прений Ассамблея могла бы воспользоваться своим исключительным правом принять любое решение, которое она посчитает целесообразным. |
The Council must exercise its responsibility under the Charter and take immediate action to stop the carnage. |
Совет должен выполнить возложенную на него по Уставу ответственность и принять немедленные меры, чтобы остановить кровавую бойню. |
The Security Council must also send a very clear message and take concrete and effective steps to increase protection and strengthen the instruments protecting humanitarian staff. |
Совет Безопасности также обязан очень четко довести до всех свою позицию и принять конкретные и эффективные меры к укреплению защиты гуманитарных работников и усилению инструментов их ограждения от нападений. |
Curbing such fishing is therefore among the most important measures we can take to protect marine resources. |
Поэтому пресечение такого промысла относится к числу наиболее важных мер, которые мы можем принять в целях защиты морских ресурсов. |
All the Kosovo communities should take part in the provisional and municipal institutions. |
Все общины Косово должны принять участие в работе временных институтов и муниципальных органов. |
We all know that there are occasions when we have to be courageous and take action. |
Все мы знаем, что бывают случаи, когда необходимо проявить смелость и принять меры. |
We believe that the international community must take appropriate measures to step up the fight against terrorism in all its forms. |
Мы считаем, что международное сообщество должно принять надлежащие меры по активизации борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
In our view, the high-level plenary meeting must take concrete action to advance the implementation of the Millennium Declaration. |
Мы считаем, что в рамках пленарного заседания высокого уровня необходимо будет принять конкретные меры по обеспечению прогресса в осуществлении Декларации тысячелетия. |