Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
This document reports on progress in the implementation of decision 25/9, suggesting that the Council take note of the report. В этом документе содержится доклад о ходе осуществления решения 25/9 и предлагается Совету принять этот доклад к сведению.
Therefore, the buyer's refusal to pay and take delivery of the goods constituted a breach of the buyer's duties under the CISG. В этой связи отказ покупателя уплатить оставшуюся часть цены и принять поставку товара является согласно КМКПТ нарушением покупателем своих договорных обязательств.
We ask that the United Nations take measures to address this problem as part of its ongoing attempts to combat both violence and discrimination against women. Мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с просьбой принять меры для решения данной проблемы в рамках ее усилий по борьбе как с насилием, так и дискриминацией в отношении женщин.
The Committee recommends that the State party take firm measures to put a stop to all recruitment of child soldiers by armed groups and forces. Комитет рекомендует государству-участнику принять решительные меры, чтобы положить конец вербовке детей-солдат вооруженными группами и силами.
The Committee recommends that the State party take effective measures to combat suicide, including through the adoption and implementation of a national action plan for the prevention of suicide. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по борьбе с самоубийствами, в том числе путем принятия и осуществления национального плана действий по предупреждению самоубийств.
The Committee recommends that the State party take effective measures to decrease the unemployment rate among women and younger Algerians, including with temporary special measures. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для снижения уровня безработицы среди женщин и молодых алжирцев, в том числе с помощью временных особых мер.
The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по улучшению качества медицинского обслуживания лиц с психическими расстройствами и обновить свой Закон об охране психического здоровья от 1934 года.
The Committee recommends that the State party take effective steps to address the increased use of the drug Ritalin on children as a method of behaviour control. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры по решению проблемы, связанной с активным использованием препарата "Риталин" в качестве средства регулирования поведения ребенка.
In preparation for the next generation of technical cooperation projects in the region, the Secretariat should take steps to ensure that projects and programmes remained responsive to needs. В процессе подготовки к осуществлению в регионе нового поколения проектов технического сотрудничества Секретариату следует принять меры для того, чтобы в этих проектах и программах должным образом продолжали учитываться существующие потребности.
UNODC should take further and concrete measures to build up donors' confidence by demonstrating accountability at all levels of the Office, both for programme implementation and senior management practices. ЮНОДК должно принять дальнейшие конкретные меры по укреплению доверия доноров путем демонстрации подотчетности на всех уровнях Управления в плане осуществления программ и практики работы старшего руководства.
The Executive Director should undertake a comprehensive review and assessment of coordination mechanisms and procedures within the Office and take appropriate measures for improvement by the end of 2012. Директор-исполнитель должен провести комплексный обзор и оценку координационных механизмов и процедур в рамках Управления и принять надлежащие меры для их улучшения до конца 2012 года.
(a) ECE should take measures to eliminate the economic exploitation of women coming from developing countries; а) ЕЭК следует принять меры для ликвидации экономической эксплуатации женщин из развивающихся стран;
The Committee further noted that if Denmark wished to make a case for exemption under article 3.7 next year, it should take note of Executive Body Decision 2009/4, which outlined new BAT guidance. Кроме того, Комитет отметил, что, если Дания желает в будущем году и впредь настаивать на освобождении от своих обязательств в соответствии со статьей 3.7, ей следует принять к сведению решение 2009/4 Исполнительного органа, которым был утвержден новый руководящий документ по НИМ.
(c) Whether the Commission should take specific actions on the national implementation of the Principles. с) не следует ли Комиссии принять конкретные меры по обеспечению осуществления Принципов на национальном уровне.
All sectors, including ICT, should take this recommendation on board, including by establishing programmes to reduce the vulnerability of critical facilities and infrastructure. Все сектора, включая ИКТ, должны принять эту рекомендацию к сведению, в том числе путем разработки программ по снижению уязвимости жизненно важных объектов и инфраструктуры.
All countries should take action, with developed countries taking the lead. Все страны - и в первую очередь развитые страны - должны принять соответствующие меры».
At its nineteenth session, the Commission will take decisions on policy options and practical measures to expedite implementation in the thematic areas of the cluster. На своей девятнадцатой сессии Комиссия планирует принять решения в отношении стратегий и мер, направленных на ускорение осуществления в рамках тем этого блока.
It recommended that Grenada take all necessary measures to re-enact the Family Court Act or introduce adequate alternative legal measures to protect and strengthen family relations. Он рекомендовал Гренаде принять все необходимые меры для возобновления действия Закона о суде по семейным делам или принять соответствующие альтернативные правовые меры для защиты и укрепления семейных отношений.
In addition, in 2006, CAT recommended the State take all necessary measures to guarantee that the mandatory limits for pre-trial detention are respected in practice. Кроме того, в 2006 году КПП рекомендовал государству принять все необходимые меры, с тем чтобы гарантировать соблюдение на практике предписываемых сроков досудебного заключения.
UNPO made similar comments relating to the Maasai with particular concern regarding access to HIV services and recommended that Kenya take affirmative action to develop policies to initiate a poverty reduction strategy. ОННН сделала аналогичные замечания в отношении масаев, выразив особую обеспокоенность по поводу доступа к услугам, оказываемым в случае инфицирования ВИЧ, и рекомендовала Кении принять конструктивные меры по разработке политики, направленной на инициирование стратегии сокращения бедности.
Joint Submission 1 (JS1) recommended that Kyrgyzstan take all necessary measures to challenge social norms that discriminate women; raising awareness and implementing existing legal norms. В совместном представлении 1 (СП1) Кыргызстану было рекомендовано принять все необходимые меры для изменения дискриминирующего женщин общественного уклада, повышения уровня осведомленности населения и обеспечения соблюдения существующих правовых норм.
JS1 recommended that Kiribati pursue efforts to provide equal educational opportunities for children with disabilities, and take measures to train teachers to educate these children within regular schools. В СП-1 содержится рекомендация о том, что Кирибати необходимо продолжать усилия по предоставлению равных образовательных возможностей детям-инвалидам и принять меры для подготовки учителей, которые могли бы работать с такими детьми в условиях обычных школ.
WV recommended that Lesotho take steps towards long-term solutions to its food security situation by adopting a livelihoods approach and encouraging community participation. УВ рекомендовала Лесото принять меры для долговременного решения проблемы продовольственной безопасности на основе обеспечения устойчивых средств к существованию при участии широких слоев населения.
The authorities covered by this Protocol shall immediately take measures to provide for the organization, equipment and sufficient number of specialists, and the funds from the State Budget. Органы власти, на которые рассчитан данный протокол, обязаны немедленно принять меры для обеспечения организации, оснащения и выделения достаточного количества специалистов, используя средства государственного бюджета.
It recommended that Marshall Islands disseminate information on the Adoption Act 2002, take measures to criminalize illegal adoption, and implement the provisions of the Act. Комитет рекомендовал Маршалловым Островам распространить информацию о Законе об усыновлении/удочерении 2002 года, принять меры по установлению уголовной ответственности за незаконные усыновления/удочерения и обеспечить соблюдение положений указанного закона.