Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Fifthly, the Council must take measures to prevent any insults to religions and to encourage dialogue between civilizations and religious tolerance. В-пятых, Совет должен принять меры для предотвращения любых оскорблений религий и для поощрения диалога между цивилизациями и религиозной терпимости.
The international community must take immediate action to prevent a further deterioration of the situation. Международному сообществу надлежит принять безотлагательные меры к предотвращению дальнейшего ухудшения ситуации.
Obviously, Burkina Faso can only take note of the new situation. Разумеется, Буркина-Фасо может лишь принять к сведению новую ситуацию.
In 2005, CRC recommended that the Russian Federation take all appropriate measures to ensure that primary education is free-of-charge. В 2005 году КПР рекомендовал государству принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы начальное образования было бесплатным116.
CESCR recommended that Uzbekistan provide labour inspections with adequate human and financial resources and take measures to enable the development of independent trade unions. КЭСКП рекомендовал Узбекистану предоставить трудовым инспекциям достаточные людские и финансовые ресурсы и принять меры, позволяющие формировать независимые профсоюзы131.
In 2005, CRC recommended that Luxembourg take all necessary measures for an adequate reception of unaccompanied and separated children applying for asylum. В 2005 году КПР рекомендовал Люксембургу принять все необходимые меры для обеспечения надлежащего приема несопровождаемых и разлученных с родителями детей, ходатайствующих о предоставлении им убежища95.
In 2003, CERD recommended that the State take appropriate measures to combat stereotyping of certain groups of immigrants. В 2003 году КЛРД рекомендовал государству принять необходимые меры по борьбе с стереотипизацией некоторых групп иммигрантов75.
In the case of divorce proceedings, judges could take temporary measures, for example, to authorize each party to live separately. В случае рассмотрения дела о разводе судья может принять временные меры, например, разрешить обеим сторонам проживать раздельно.
The leaflet, updated in 2002, focuses on helping survivors to recognise domestic violence and suggesting what action they can take to protect themselves and contact help agencies. Основное внимание в этой брошюре, которая была обновлена в 2002 году, уделяется вопросам оказания помощи потерпевшим в осознании проблемы насилия в семье, а также рекомендациям в отношении мер, которые потерпевшие могут принять для своей защиты, включая установление контактов с учреждениями по оказанию помощи.
I would like to conclude by making a new appeal to the Security Council to consider Cuba's accusations and take the appropriate action. В заключение я хотел бы вновь призвать Совет Безопасности рассмотреть обвинения Кубы и принять необходимые меры.
In its final decision, the IND must take account of the applicant's response. При вынесении своего окончательного решения СИН должна принять во внимание соображения ходатайствующего лица.
Parties to armed conflict can take action to hold such perpetrators accountable for their actions. Стороны в вооруженных конфликтах могут принять меры к тому, чтобы те, кто совершает такие преступления, ответили за свои действия.
The Security Council should take strong measures to correct the situation and to deter the committing of similar atrocities in the future. Совет Безопасности должен принять решительные меры для исправления ситуации и недопущения повторения аналогичных злодейских преступлений в будущем.
Our task was to come up with recommendations that would be helpful to members of the Council when they take decisions on this issue. Наша задача заключалась в том, чтобы вынести рекомендации, которые помогут членам Совета принять решение по этому вопросу.
I hope all interested delegations will take this opportunity to learn about verification-related issues and to participate actively in these very informal discussions. Я надеюсь, что все заинтересованные делегации воспользуются этой возможностью, чтобы изучить проблемы, имеющие отношение к проверке, и принять активное участие в этих весьма неформальных дискуссиях.
The road transport operator should make an assessment of the security risks in their operations and take appropriate measures to mitigate those risks. Автотранспортная организация должна оценить риски нарушения безопасности своих операций и принять надлежащие меры для снижения этих рисков.
DPKO should take measures to reduce this overhead time by streamlining the induction and check-out procedures. ДОПМ должен принять меры по сокращению таких потерь времени путем рационализации процедур обустройства и отбытия.
This is also independent of the decision that the Conference may take concerning distribution and membership of PIC regions. Этот вопрос определяется независимо от какого-либо решения, которое может принять Конференция Сторон относительно распределения и состава регионов ПОС.
The Executive Director recommends that Governments take active part in further actions to strengthen the scientific base of UNEP. Директор-исполнитель призывает правительства принять активное участие в дальнейших мерах по укреплению научной базы ЮНЕП.
The Parties may wish to consider this information and take any appropriate decisions to facilitate further the work of the Implementation Committee. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть эту информацию и принять все соответствующие решения, с тем чтобы еще более облегчить работу Комитета по выполнению.
National Governments, as well as multilateral and bilateral donors, must now take steps to meet these costs. Национальные правительства, а также многосторонние и двусторонние доноры должны безотлагательно принять меры по финансированию этих расходов.
Now, the Provisional Institutions must as a priority take concrete steps to implement initiatives and rebuild confidence among members of the minority communities. Теперь временные институты должны в первоочередном порядке принять конкретные меры по осуществлению инициатив и восстановлению доверия между представителями меньшинств.
Second, the Government should take the necessary measures to facilitate the early adoption by the National Assembly of the fundamental political reforms envisaged in the agreement. Во-вторых, правительство должно принять необходимые меры в целях содействия скорейшему утверждению национальным собранием основополагающих политических реформ, предусмотренных в Соглашении.
We are ready to extend our fullest cooperation and take part in any initiative aimed at providing the necessary capabilities in this matter. Мы готовы оказать свое всестороннее сотрудничество и принять участие в любой инициативе, нацеленной на обеспечение для этого необходимых потенциалов.
Each bank shall take reasonable measures to establish whether the person is acting on behalf of another. Каждый банк должен принять надлежащие меры, с тем чтобы установить, не действует ли данное лицо от имени другого лица.