Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Предпринимать

Примеры в контексте "Take - Предпринимать"

Примеры: Take - Предпринимать
These combat actions are evidence that armed bands aim to regroup and take action against MINUSMA. Эти боевые выступления свидетельствуют о том, что вооруженные группы стремятся перегруппировать свои силы и предпринимать действия, направленные против МИНУСМА.
While pursuing their non-proliferation commitments, nuclear-weapon States must simultaneously take steps towards disarmament. Выполняя свои обязательства по нераспространению, государства, обладающие ядерным оружием, должны одновременно предпринимать шаги по разоружению.
Nor should either side make utterances or take actions capable of endangering negotiations or expectations. Стороны не должны также делать заявления или предпринимать шаги, способные поставить под угрозу срыва переговоры или обмануть надежды.
Companies must take proactive steps to understand how existing and proposed activities may affect human rights. Компании должны предпринимать активные шаги для обеспечения понимания того, как их текущая и будущая деятельность может отразиться на правах человека.
The State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. Государство-участник заявляет, что оно не будет предпринимать никаких дальнейших шагов в контексте данного дела, и считает этот вопрос в рамках процедуры последующих действий закрытым.
States must take appropriate steps to prevent, investigate, punish and redress abuse by private actors. Государства должны предпринимать надлежащие шаги для предупреждения совершения нарушений частными лицами, их расследования, вынесения наказания и возмещения вреда.
The present section provides an overview of the steps that the United Nations and its partners will take to ensure implementation. Настоящий раздел содержит общую информацию о тех мерах, которые будут предпринимать Организация Объединенных Наций и ее партнеры для обеспечения осуществления Стратегии.
The Organization should also take practical measures to improve infrastructure, promote technical innovation, improve productivity and strengthen trade capacity for their inclusive and sustainable development. Организации следует также предпринимать практические шаги по улучшению инфраструктуры, содействию техниче-ским инновациям, повышению производительности и укреплению торгового потенциала в целях их всеохватывающего и устойчивого развития.
We will cooperate with special procedures of the Human Rights Council and will take steps to improve our response rate to their communications. Мы будем сотрудничать со специальными процедурами Совета по правам человека и предпринимать шаги к повышению систематичности наших откликов на их сообщения.
States should monitor this information and take action where markets have adverse impacts or discourage wide and equitable market participation. Государствам следует осуществлять мониторинг этой информации и предпринимать меры в случаях, когда рынок оказывает негативное воздействие или препятствует широкому и справедливому участию в его деятельности.
The Chairperson said that the repository would presumably only take such discretionary action when it had serious doubts about the publication procedure. Председатель высказывает предположение, что хранилище будет предпринимать такие действия по собственному усмотрению только при наличии серьезных сомнений по поводу процедуры опубликования информации.
In the short term, UNOPS will take steps towards focused innovation initiatives, together with its knowledge partners. В краткосрочном плане ЮНОПС будет, совместно со своими партнерами в сфере соответствующих знаний, предпринимать шаги к реализации целенаправленных инновационных инициатив.
We, the members, should take concrete steps entailing a high level of responsibility and accountability. Членам надлежит предпринимать конкретные действия в сочетании большой ответственностью и подотчетностью.
The Special Rapporteur also invites donors to diversify funding beneficiaries, and when applicable, take appropriate action to support associations facing undue restrictions. Специальный докладчик призывает также доноров диверсифицировать получателей финансирования в тех случаях, когда это возможно, предпринимать соответствующие действия в целях поддержки ассоциаций, сталкивающихся с неправомерными ограничениями.
They'll assess the data and take lethal action all on their own. Они смогут оценивать ситуацию и предпринимать смертоносные действия сами.
Especially before you take some action one might construe as - Let's say, insane. Особенно перед тем, как предпринимать какое-то действие которое может быть проанализировано как... о, давай просто назовем его безумием.
Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission. Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
But, as a Committee, it could take no action in response to a communication from an NGO. Однако как Комитет он не может предпринимать каких-либо действий в ответ на сообщение, поступившее от НПО.
Respect the rights stipulated in this Covenant, and take the necessary steps to enforce it in accordance with their domestic regulations. Уважать права, предусмотренные настоящей Конвенции, и предпринимать необходимые действия для исполнения этих прав в соответствии с национальным законодательством.
With their expertise, mandate-holders could also provide advice to NIs in specific areas and take appropriate action when NIs were under threat. Обладатели мандата, имеющие богатый опыт в своих сферах, могут также консультировать национальные учреждения в конкретных областях и предпринимать соответствующие шаги при возникновении угрозы национальным учреждениям.
Public authorities must take steps to ensure that information is available, and not wait until they receive enquiries. Государственные власти должны предпринимать шаги к тому, чтобы информация имелась в наличии, а не ждать, когда поступят запросы.
I wish to assure him of my full support in all the actions he will take as our President. Я хочу заверить его в своей полной поддержке во всех его действиях, которые он будет предпринимать в качестве нашего Председателя.
We can detect early symptoms of genocide, reject them and take timely, firm measures to overcome social and international injustices of all kinds. Мы можем выявлять симптомы геноцида на ранних этапах, осуждать их и предпринимать своевременные, решительные меры для преодоления социальной и международной несправедливости во всех ее проявлениях.
In that connection, more donors must take the necessary legislative steps at the national level. В этой связи больше доноров должны предпринимать необходимые законодательные шаги на национальном уровне.
However, authorities in drug-consuming countries should take decisive action so that efforts to control production could be effective. Однако властям стран - потребителей наркотиков необходимо предпринимать решительные действия, для того чтобы обеспечить эффективный контроль над производством наркотиков.