Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Our Council can no longer remain silent; it must take appropriate measures to face this situation. Наш Совет больше не может хранить молчание; мы должны принять надлежащие меры для урегулирования создавшейся ситуации.
To begin with, he may demand that the police authority investigate the matter and take action. Прежде всего, оно может обратиться с просьбой к полицейским властям провести расследование и принять соответствующие меры.
The Committee was reminded that it would take action on the draft resolutions on Tuesday, 26 February 2002. Комитету напомнили о том, что он должен принять решения по проектам резолюций во вторник, 26 февраля 2002 года.
I would take this statement as the normal outcome of their particular world view. Я готов принять это заявление как естественное следствие их особого видения мира.
Another feature of the instrument will be that States should provide a supportive policy and legal framework and take appropriate measures to facilitate international cooperation. Еще одна отличительная особенность этого документа будет заключаться в том, что правительствам будет рекомендовано проводить политику поддержки и создать правовую базу, а также принять надлежащие меры для содействия налаживанию международного сотрудничества.
The Committee recommended that Germany take steps to increase foreign women's awareness of the availability of legal remedies and means of social protection. Комитет рекомендовал Германии принять меры по повышению информированности женщин-иностранок о наличии средств правовой и социальной защиты.
Nuclear-weapon States should take immediate steps to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defence doctrines. Государства, обладающие ядерным оружием, должны принять немедленные меры по уменьшению роли ядерного оружия в политике безопасности и доктринах обороны.
In this regard, the parties should immediately take steps towards implementing their commitments on the basis of their previous agreements. В этой связи сторонам необходимо в срочном порядке принять меры по осуществлению своих обязательств на основе заключенных ранее соглашений.
We believe that the Assembly should endorse that direction and take action where it can now. На наш взгляд, Генеральной Ассамблее следует одобрить это направление и уже сейчас принять решения, там, где это возможно.
Rather, it should be considered as a complementary device to facilitate consensus on the actions we must take. Напротив, его следует рассматривать как дополнительное средство достижения консенсуса в отношении мер, которые нам надлежит принять.
The Government of Myanmar should take further measures to ensure the implementation of those instruments. Правительству Мьянмы следует принять дальнейшие меры, с тем чтобы обеспечить осуществление этих документов.
We must take measures to prevent nuclear terrorism, the threat of which is very grave. Мы должны принять меры по предотвращению ядерного терроризма - угрозы, которая носит особо опасный характер.
Governments in the region should take appropriate measures to enhance the cooperation and coordination of investigations related to production of and trafficking in MDMA. Правительствам региона следует принять надлежащие меры в целях углубления сотрудничества и координации проводимых расследований в связи с производством и оборотом МДМА.
The developed countries should therefore take responsibility by participating in the elimination of the consequences of those practices. В этой связи эти страны должны взять на себя ответственность и принять участие в ликвидации последствий их практики.
Concrete steps will be needed if small countries like ours are to fully and meaningfully take part in these efforts. Потребуется предпринять конкретные шаги для того, чтобы малые государства, такие как наше, могли принять полное и значимое участие в этих усилиях.
There is a wide range of actions that the Security Council can and should take. Существует широкий диапазон мер, которые Совет Безопасности может и должен принять.
The Council should take measures against any party that does not comply with its obligations. Совет должен принять меры против любой стороны, которая не выполнит своих обязательств.
The Government must take firm, continuing measures to deal with those difficulties. Правительство должно принять решительные меры постоянного характера для устранения этих трудностей.
Launching a peacekeeping mission is one of the most effective measures that the Council can take to promote peace and security. Организация миротворческой миссии одна из самых эффективных мер, которые может принять Совет в целях содействия упрочению мира и безопасности.
The Special Rapporteur also recommends that States take measures to develop national legislation to protect the right to food. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует государствам принять меры для разработки национального законодательства в области защиты права на питание.
Syria's Constitution upheld the freedom of the individual; he would recommend that it take action to make that a reality. В конституции Сирии предусмотрена защита индивидуальных свобод; он рекомендует ей принять меры для претворения этих положений в жизнь.
UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. ЮНЕСКО рекомендовала государствам принять специальные меры по обеспечению защиты и поощрению культур коренных народов.
The Special Rapporteur recommends that States take concrete steps to immediately reduce hunger and malnutrition. Специальный докладчик рекомендует государствам принять конкретные меры по незамедлительному сокращению голода и недоедания.
The Taliban leadership must immediately put an end to its systematic acts of destruction and take the necessary measures to protect this cultural heritage. Руководство «Талибана» должно немедленно прекратить свои систематические акты разрушения и принять необходимые меры для защиты этого культурного наследия.
Beyond these actions sharply focused on protecting civilians and providing them with justice, there are two other actions we must take. Помимо этих действий, четко сфокусированных на защите гражданского населения и на обеспечении их правозащиты, есть две другие меры, которые мы должны принять.