| The sooner the people know, the faster they can take steps to protect themselves. | Чем раньше люди узнают, тем скорее они смогут принять меры, чтобы защитить себя. | 
| Well, a part of me thinks that I should just be grateful and take the job. | Одна часть меня думает, что я должна быть благодарной и принять работу. | 
| I'm going to do you a favor and take this deal. | Я собираюсь сделать тебе одолжение и принять предложение. | 
| And that was a risk I could not take. | И это был риск, который я не мог принять. | 
| You should take them both, but if you prefere, one is enough. | Надо принять обе, но если не хочешь, то и одной хватит. | 
| Okay, I can take this. | Хорошо, я могу принять это. | 
| It's a risk I cannot take. | Я не могу принять такой риск. | 
| To stop Nero, you alone must take command of your ship. | Чтобы остановить Нерона, ты должен сам принять командование кораблем. | 
| He might take your good manners for something else. | Он может принять твои хорошие манеры за что-то другое. | 
| Courtney, you should take some more lithium or have a Diet Coke. | Тебе надо принять еще лития или выпить кока-колы. | 
| You didn't make him take drugs. | Не ты заставил его принять наркотики. | 
| Kindly take note that I am paying for it in the flesh. | Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой. | 
| I can only take your side, Victor is my friend. | Я могу только принять твою сторону - Виктор мой друг. | 
| Sweetheart, can you take your original form? | Дорогая, ты не могла бы принять свою оригинальную форму. | 
| You take as much time as you need to make whatever decision you want. | Возьми столько времени, сколько тебе нужно, чтобы принять то решение, которое ты хочешь. | 
| If you folks take our advice, you'll get out now. | Если вы люди готовы принять наши советы Вы их получите сейчас. | 
| In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy. | Кроме того, правительства и регулирующие органы могут принять конкретные меры для стимулирования частного сектора инвестировать в экологически чистые виды энергии. | 
| For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet. | Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете. | 
| They can also take steps to make ODA more predictable from year to year. | Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год. | 
| I can't take this heart. | Я не могу принять это сердце. | 
| Well, you should take some Advil. | Ну, тебе стоит принять Адвил. | 
| Why did Addison take the job anyway? | В любом случае, почему Эддисон решила принять предложение работать здесь? | 
| I got off work early, so I thought I'd take you up on your offer. | Я ушла раньше с работы, и решила принять твое предложение. | 
| Stay mortal and rot or take the cure and eventually die in there of old age. | Остаться бессмертным и гнить или принять лекарство и в конце концов умереть от старости. | 
| Those divisions are things we really need to recognize and take seriously. | Это разделение нужно осмыслить и принять всерьёз. |