The sooner the people know, the faster they can take steps to protect themselves. |
Чем раньше люди узнают, тем скорее они смогут принять меры, чтобы защитить себя. |
Well, a part of me thinks that I should just be grateful and take the job. |
Одна часть меня думает, что я должна быть благодарной и принять работу. |
I'm going to do you a favor and take this deal. |
Я собираюсь сделать тебе одолжение и принять предложение. |
And that was a risk I could not take. |
И это был риск, который я не мог принять. |
You should take them both, but if you prefere, one is enough. |
Надо принять обе, но если не хочешь, то и одной хватит. |
Okay, I can take this. |
Хорошо, я могу принять это. |
It's a risk I cannot take. |
Я не могу принять такой риск. |
To stop Nero, you alone must take command of your ship. |
Чтобы остановить Нерона, ты должен сам принять командование кораблем. |
He might take your good manners for something else. |
Он может принять твои хорошие манеры за что-то другое. |
Courtney, you should take some more lithium or have a Diet Coke. |
Тебе надо принять еще лития или выпить кока-колы. |
You didn't make him take drugs. |
Не ты заставил его принять наркотики. |
Kindly take note that I am paying for it in the flesh. |
Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой. |
I can only take your side, Victor is my friend. |
Я могу только принять твою сторону - Виктор мой друг. |
Sweetheart, can you take your original form? |
Дорогая, ты не могла бы принять свою оригинальную форму. |
You take as much time as you need to make whatever decision you want. |
Возьми столько времени, сколько тебе нужно, чтобы принять то решение, которое ты хочешь. |
If you folks take our advice, you'll get out now. |
Если вы люди готовы принять наши советы Вы их получите сейчас. |
In addition, governments and regulators can take concrete steps to stimulate private-sector investment in cleaner forms of energy. |
Кроме того, правительства и регулирующие органы могут принять конкретные меры для стимулирования частного сектора инвестировать в экологически чистые виды энергии. |
For starters, governments should take the equivalent of the Hippocratic oath and pledge to do no active harm to the planet. |
Для начала, правительства должны принять эквивалент клятвы Гиппократа и обязательство не наносить никакого активного вреда планете. |
They can also take steps to make ODA more predictable from year to year. |
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год. |
I can't take this heart. |
Я не могу принять это сердце. |
Well, you should take some Advil. |
Ну, тебе стоит принять Адвил. |
Why did Addison take the job anyway? |
В любом случае, почему Эддисон решила принять предложение работать здесь? |
I got off work early, so I thought I'd take you up on your offer. |
Я ушла раньше с работы, и решила принять твое предложение. |
Stay mortal and rot or take the cure and eventually die in there of old age. |
Остаться бессмертным и гнить или принять лекарство и в конце концов умереть от старости. |
Those divisions are things we really need to recognize and take seriously. |
Это разделение нужно осмыслить и принять всерьёз. |