Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Board recommends that UNHCR take concerted follow-up action to improve the timeliness of responses to audit communications. Комиссия рекомендует УВКБ принять согласованные последующие меры по обеспечению более своевременного реагирования на сообщения о проверке отчетности.
Mr. KILO (Cameroon) said his delegation believed that ICSC needed to streamline its complex bureaucracy and take action to improve its effectiveness. Г-н КИЛО (Камерун) говорит, что его делегация полагает, что КМГС необходимо упростить свою сложную бюрократическую структуру и принять меры к повышению своей эффективности.
Manifestations of racism were considerable in their extent, and Germany must take further measures to combat the phenomenon. Проявления расизма достигли значительного размаха в Германии, и этому государству-участнику необходимо принять дальнейшие меры для борьбы с этим явлением.
The international community must take effective measures to neutralize the atmosphere of conflict and war now prevailing in the Middle East region. Международное сообщество обязано принять эффективные меры, направленные на разрядку атмосферы напряженности и войны, которая сложилась в настоящее время в ближневосточном регионе.
There are steps that the Court can take within the constraints of current resources to accelerate and publicize its proceedings. Существуют меры, которые Суд может принять и в рамках имеющихся ограниченных финансовых ресурсов для ускорения своей работы и распространения информации о ней.
In the same note, the Committee had been requested to "take steps to correct these serious errors". В этой же записке содержалась просьба к Комитету принять меры по исправлению этих серьезных ошибок.
It is urgent that we take the necessary decisions to ensure access to and protection of fresh water. Нужно безотлагательно принять необходимое решение для обеспечения доступа к пресной воде и ее защиты.
The Japanese Government should take forceful measures to improve the position of Japanese women in the areas of power and decision-making. Правительству Японии следует принять решительные меры для улучшения положения японских женщин в таких областях, как властные полномочия и процесс принятия решения.
It is recommended that the State party take appropriate measures to enable the Ombudsman to monitor public officials and their powers. Государству-участнику рекомендуется принять надлежащие меры, позволяющие омбудсмену следить за осуществлением государственными служащими своих полномочий.
In the short term, the international community, working with Afghan counterparts, can take measures to effectively improve security conditions. В краткосрочной перспективе международное сообщество вместе со своими афганскими партнерами может принять меры для реального улучшения условий в плане безопасности.
The Board recommended that UNRWA take appropriate action to resolve the long-outstanding amounts, and UNRWA agreed. Комиссия рекомендовала - и БАПОР согласилось с этим - принять надлежащие меры для урегулирования вопроса о давно просроченной задолженности.
The Board recommends that the Compensation Commission take appropriate action without delay to recover undistributed funds. Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии безотлагательно принять соответствующие меры по возвращению невыплаченных средств.
The Security Council must take the measures necessary to ensure the immediate and complete implementation of its resolutions. Совет Безопасности должен принять необходимые меры для обеспечения немедленного и полного осуществления своих резолюций.
The Security Council must take the necessary measures to ensure that the team is dispatched immediately without any hindrance or pre-conditions. Совет Безопасности должен принять необходимые меры, чтобы обеспечить немедленное направление группы без каких-либо препятствий или предварительных условий.
(b) What form reparation should take in accordance with the provisions of part two. Ь) какую форму должно принять возмещение в соответствии с положениями части второй.
Judicial officials shall take all necessary steps to ensure that material evidence is not altered, concealed or destroyed. Должностное лицо суда должно принять необходимые меры, чтобы предотвратить изменение, сокрытие или уничтожение вещественных доказательств.
We must take special measures against conventional weapons that are particularly inhumane or have indiscriminate effects. Нам необходимо принять специальные меры по борьбе с обычным оружием, которое может считаться особенно бесчеловечным или имеющим неизбирательное действие.
Fifthly, the international community should take strong measures to enhance nuclear security and reduce nuclear risks. В-пятых, международное сообщество должно принять решительные меры для повышения ядерной безопасности и сокращения ядерных рисков.
Each country must take responsibility for its citizens, and his Government considered that the balance between collective and individual rights could be achieved through social cohesion. Каждая страна должна принять на себя ответственность за своих граждан, а его правительство пришло к мнению, что равновесие между коллективными и личными правами должно достигаться на основе социальной сплоченности.
The elected leaders of Bosnia must take action on this. Избранным лидерам Боснии необходимо принять меры в этой связи.
During the biennium 1998-1999, the Board recommended that UNFPA should take action to finalize the matter. В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов Комиссия рекомендовала Фонду принять меры к решению этого вопроса.
To overcome these negative trends, countries must take concrete and tangible action. Все страны должны принять конкретные и ощутимые меры в целях преодоления этой негативной тенденции.
Article 219 provides measures a port State can take if a vessel is in violation of applicable international rules and standards relating to seaworthiness. В статье 219 предусмотрены меры, которые может принять государство порта, если судно нарушает применимые международные нормы и стандарты, касающиеся годности судов для плавания.
At the current juncture, it was important to consider the final form the draft articles might take. На данном этапе важно рассмотреть окончательную форму, которую могут принять проекты статей.
If something is not working as it should, we have to identify and take measures to correct it. Если что-то не ладится, нам надлежит выявить причины и принять меры для исправления положения.