Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
What stands in the way of a CTBT now are the crucial political decisions which some important participants in these talks must take. Для завершения разработки ДВЗИ необходимы теперь важнейшие политические решения, которые должны принять некоторые важные участники наших переговоров.
The international community must take action to condemn that practice and put pressure on those who resorted to it. Международное сообщество должно принять меры и осудить эту практику и оказать давление на тех, кто к этому прибегает.
The Government should take measures to eliminate all discrimination against women and ensure their full and equal enjoyment of human rights. Правительству следует принять меры по прекращению любой дискриминации в отношении женщин и по обеспечению всестороннего и равноправного осуществления ими своих прав человека.
Okay, Dennis, take your meds before I go home. Ладно, Дэннис, вам надо принять таблетку, а потом я пойду домой.
The State must take measures and pass legislation to implement the terms of the Covenant. Государство должно предпринять надлежащие шаги и принять законодательство в целях осуществления положений Пакта.
States must take all appropriate legislative and institutional measures to ensure full compliance with their international obligations. Государства должны принять все соответствующие меры законодательного и институционального характера для обеспечения полномасштабного выполнения взятых ими международных обязательств.
The international community must ultimately draw its own conclusions from such flagrant defiance and take the appropriate measures to find a just and viable solution. Международному сообществу следует в конце концов сделать свои собственные выводы в связи с таким явно пренебрежительным отношением и принять надлежащие меры в целях нахождения справедливого и практически осуществимого решения.
The practice had adverse consequences for the Organization, and the Secretary-General should take steps without delay to correct the situation. Эта практика имеет негативные последствия для Организации, и Генеральному секретарю следует срочно принять меры в целях исправления этого положения.
The Secretariat should therefore provide the Assembly with additional information so that it could take appropriate decisions. Таким образом, Секретариат должен будет представить Ассамблее дополнительную информацию, с тем чтобы она смогла принять необходимые решения.
The United Nations could take several measures to reduce or streamline the conference-servicing and documentation workload. Организация Объединенных Наций может принять различные меры в целях сокращения или рационализации конференционного обслуживания и объема документации.
And I can't just take your generous offers like this without shame. Поэтому я не могу принять такое щедрое предложение от вас без стыда.
Authorities should take steps to make such facilities available to their clients. Таможенным органам следует принять меры по обеспечению доступа к этим возможностям для своих клиентов.
The Board recommended that Department of Peace-keeping Operations should investigate the matter thoroughly and take appropriate corrective action. Комиссия рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира тщательно проработать этот вопрос и принять надлежащие меры по исправлению положения.
On both fronts, the United Nations system can take measures to help these nascent democracies. На обоих фронтах система Организации Объединенных Наций может принять меры по оказанию помощи этим нарождающимся демократиям.
For years, NGOs have requested that the Government take measures to address the problem. На протяжении ряда лет НПО просили правительство принять меры для решения этой проблемы.
The Government of Myanmar should also take all necessary measures to guarantee and ensure that all political parties may freely exercise their activities without restrictions. Правительству Мьянмы следует также принять все необходимые меры с целью гарантирования и обеспечения того, чтобы все политические партии могли беспрепятственно осуществлять свою деятельность без каких-либо ограничений.
It further recommends that the Government take measures to improve the quality of secondary education and the material conditions of teaching staff. Комитет также рекомендует правительству принять меры с целью повышения качества среднего образования и улучшения материального положения преподавательских кадров.
Participants are invited to make presentations and take part in the discussion. Участникам предлагается выступить с докладами и принять участие в обсуждении.
The public health sector should take measures to prevent injuries and violence in cooperation with the other institutions involved. В секторе общественного здравоохранения в сотрудничестве с другими заинтересованными учреждениями следует принять меры для предотвращения увечий и насилия.
This is simply unacceptable, and I respectfully request that the Security Council take steps to address this troubling situation. Это совершенно неприемлемо, и я просил бы Совет Безопасности принять меры по урегулированию этой тревожной ситуации.
The Bureau would then consider what appropriate steps it should take or what advice it might offer to concerned parties regarding follow-up. Бюро будет затем рассматривать надлежащие меры, которые ему следует принять, или рекомендации, которые оно могло бы предложить вниманию заинтересованных сторон относительно последующих мер.
The Commission also suggested that the Bureau further analyse the experiences and take them into account in the preparation of the thirty-seventh session. Комиссия также рекомендовала Бюро провести дальнейший анализ опыта работы и принять его во внимание при подготовке тридцать седьмой сессии2.
The Bureau would then consider what steps it should take or advice it may offer to concerned parties regarding follow-up. Бюро затем решало бы, какие меры ему следует принять или какие рекомендации сделать заинтересованным сторонам.
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. Они должны также принять надлежащие меры, чтобы соответствовать требованиям, которые диктует нынешняя изменившаяся обстановка.
Member States should take immediate action to implement the measures necessary to strengthen financial regulatory institutions in order to combat money- laundering. Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для укрепления финансовых регулятивных учреждений в целях борьбы с отмыванием денег.