Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Брать на себя

Примеры в контексте "Take - Брать на себя"

Примеры: Take - Брать на себя
Donors should take greater responsibility for this. Доноры должны брать на себя больше ответственности за эти аспекты.
It cannot take on every responsibility. Она не может брать на себя ответственность в каждом случае.
I won't take any responsibility. Я не буду брать на себя никакой ответственности.
So we can be empowered and take responsibility and make predictions about them. Мы можем брать на себя ответственность и предсказывать их.
And take on the sins of the world... И брать на себя грехи мира...
We feel strongly that the cooperative companies should take the lead themselves. Мы твердо убеждены, что кооперативным компаниям самим следует брать на себя ведущую роль.
However, the Haitian authorities must also increasingly take responsibility for the country's stability. Вместе с тем власти Гаити должны также активнее брать на себя ответственность за стабильность страны.
ICC could take the lead on one or more suppliers if that was the wish of its clients. МВЦ может по желанию своих клиентов брать на себя основную роль во взаимодействии с одним или несколькими поставщиками.
The Netherlands has used an alternative scheme allowing local authorities to temporarily take over management of an empty property for social rental housing. В Нидерландах используется альтернативная схема, позволяющая местным органам временно брать на себя управление пустующим объектом собственности в целях его сдачи в аренду в форме социального жилья.
But the basic principle is that these communities must themselves take responsibility for representing their interests and communicating with national government. Однако основной принцип заключается в том, что эти общины должны сами брать на себя ответственность за защиту своих интересов и установить контакты с центральным правительством.
I also need to prove to you that I can take responsibility. Я... ещё я хотел доказать тебе, что я могу брать на себя ответственность.
I don't see why you should all take that risk. Не думаю, что Вам стоит брать на себя такой риск.
She shouldn't take the blame for it. Она не должна брать на себя мою вину.
States must take full responsibility in ensuring that adequate consultation is undertaken to obtain consent. Государства должны брать на себя всю ответственность за обеспечение проведения надлежащих консультаций с целью получения согласия.
It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности.
The Government will gradually take over these roles as it increases its capacity in these areas. По мере наращивания своего потенциала в этих областях правительство будет постепенно брать на себя выполнение этих функций.
Communities can provide inputs at the planning stage, direct project design and take responsibility for implementation, monitoring and evaluation. Общины могут вносить свой вклад на этапе планирования, руководить разработкой проектов и брать на себя ответственность за осуществление, мониторинг и оценку.
Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. «Войска ВСООНК [...] не должны брать на себя инициативы в применении военной силы.
This principle is based on our opportunities and actual achievements; thus, we take serious liabilities and bear responsibility. Этот принцип основан на наших возможностях и реальных достижениях, что позволяет нам брать на себя серьезные обязательства, нести ответственность.
Nobody can take personal responsibility for anything anymore. Никто не хочет брать на себя ответственность.
And in fact, the large corporations, the governments, can't take the risk. В действительности, большие корпорации и правительства не могут брать на себя эти риски.
You cannot take the fall for him. Ты не можешь брать на себя его вину.
You can't take all the heat. Нельзя тебе весь огонь брать на себя.
Let us not take on such a serious responsibility. Давайте не будем брать на себя столь серьезную ответственность.
As a general rule, project companies cannot take risks which are not easily insurable under commercial insurance available at a reasonable cost. В качестве общего правила проектные компании не могут брать на себя риски, которые легко не страхуются в рамках коммерческого страхования, предоставляемого по разумным ценам.