Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The European Union stood ready to consider further steps, which could take the form of an internationally legally binding instrument. Европейский союз готов рассмотреть дальнейшие шаги, которые могут принять форму юридически обязательного международного документа.
On behalf of my Government, I wish to formally request that the United Nations take the necessary measures in this regard. От имени моего правительства хотел бы официально просить Организацию Объединенных Наций принять на этот счет необходимые меры.
States should take on certain responsibilities and implement measures that would regulate arms trade. Государствам надлежит принять ряд обязательств и мер, регулирующих торговлю оружием.
The Committee recommends that the State party take steps to improve the awareness and knowledge of the public about reproductive health issues. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры, направленные на улучшение осведомленности населения в вопросах репродуктивного здоровья.
In such a case, the seller should take all reasonable measures to mitigate the loss in accordance with Article 77 CISG. В таком случае продавец должен принять все разумные меры для уменьшения убытков в соответствии со статьей 77 КМКПТ.
Finally, UNCTAD should take part in efforts to develop a road map for Aid for Trade implementation. И наконец, ЮНКТАД должна принять участие в усилиях по разработке плана реализации инициативы "Помощь в интересах торговли".
In view of the economic and social situation, the Government should take all appropriate measures to combat poverty and insecurity. В рамках нынешней экономической и социальной ситуации правительству надлежит принять все меры по борьбе с нищетой и обеспечению безопасности.
The Government of Burundi must take all necessary measures to disseminate and implement that the new Code of Criminal Procedure. Правительству Бурунди надлежит принять все необходимые меры для распространения и соблюдения положений нового Уголовно-процессуального кодекса.
The Government should therefore take more effective action to counteract them by promoting respect for racial and cultural diversity. В этой связи правительству надлежит принять более эффективные меры противодействия таким тенденциям, укрепляя уважение к расовому и культурному многообразию.
If so, the Committee should take note of its reply. Если это так, то Комитету следует принять к сведению ответ делегации.
The Committee further recommends that the Isle of Man take all appropriate measures to prohibit the use of corporal punishment in the home. Комитет рекомендует также властям острова Мэн принять все надлежащие меры для запрещения телесных наказаний в семейном окружении.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to facilitate the recruitment and training of special education teachers in Montserrat. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для содействия набору и подготовке преподавателей специальных школ на Монтсеррате.
Additionally, it is recommended that the State party take measures to facilitate family reunification and to establish an efficient refugee status determination procedure for unaccompanied minors. Кроме того, государству-участнику рекомендуется принять меры по облегчению воссоединения семей и разработать действенную процедуру определения статуса беженца для несопровождаемых несовершеннолетних.
Sometimes the Council might simply take note of the advice. Иногда Совет может лишь принять рекомендации к сведению.
He emphasized that delegates should take up the challenge to produce negotiating texts on all issues by the end of the week. Выступавший сделал акцент на том, что делегаты должны принять вызов и подготовить к концу недели тексты для переговоров по всем вопросам.
The proposals of the Court were thus finalized without prejudice to such action as the Assembly might take on the report. В связи с этим предложения Суда были окончательно сформулированы без ущерба для решения, которое может принять Ассамблея по этому докладу.
What action we must take on these themes is now an imperative question. Сейчас главная задача - определить, какие меры необходимо принять в контексте этих тем.
States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. Государства-участники должны принять меры для придания универсального характера и выполнения действующего в настоящее время данного Протокола.
The GGE, however, should take the facts mentioned above into account. Группа правительственных экспертов должна, однако, принять во внимание упомянутые факты.
We must take effective measures to end the scandalous gap between the richest and the poorest. Мы должны принять эффективные меры для того, чтобы ликвидировать постыдную пропасть между самыми богатыми и самыми бедными.
The State party should take appropriate steps to combat domestic violence and ensure that those responsible are prosecuted and appropriately punished. Государству-участнику следует принять надлежащие меры в целях борьбы с бытовым насилием, привлечения виновных к суду и применения к ним надлежащих мер наказания.
The document identified five new priority areas of particular relevance to young people and the actions that Governments should take in response. В документе определено пять новых приоритетных областей, представляющих особое значение для молодежи, и меры, которые должны принять правительства в этой связи.
The State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. Государству-участнику надлежит принять эффективные меры для обеспечения прав лиц, принадлежащих ко всем меньшинствам.
It should also take the appropriate measures to comply with the provisions of international instruments on child labour. Равным образом государству-участнику следует принять надлежащие меры в целях приведения национального законодательства в соответствие с нормами международных договоров в области детского труда.
The Committee requests the State party to define a strategy and take immediate and effective measures to prevent de facto segregation. Комитет просит государство-участник сформулировать стратегию и принять безотлагательные и эффективные меры для предотвращения фактической сегрегации.