Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Switzerland believes that the main United Nations institutions concerned should also take part in the deliberations. Швейцария считает, что главные заинтересованные учреждения Организации Объединенных Наций должны также принять участие в этих дискуссиях.
What forms might a radical twenty-first century enlightenment take? Какие же формы могло бы принять радикальное просвещение двадцать первого века?
The reform continues; we will have to maintain focus and take important decisions during the sixtieth session. Реформа продолжается; и мы должны продолжать сосредоточивать свое внимание на этих задачах и в ходе шестидесятой сессии принять по ним важные решения.
The General Assembly must now take the decisions necessary for the new Fund to become operational as early as possible. Генеральная Ассамблея должна сейчас принять необходимые решения для того, чтобы новый Фонд как можно скорее начал функционировать.
The Government had circulated a request that various ministries should take legislative measures to avert the possibility of forced sterilization. Правительство выступило с предложением о том, что различным министерствам следует принять законодательные меры для предотвращения возможных случаев принудительной стерилизации.
The Maldives believes that the time has come to break the impasse and take bold and concrete decisions. Мальдивские Острова полагают, что настало время найти выход из тупика и принять смелые и конкретные решения.
End impunity and take action to address violence against women Положить конец безнаказанности и принять меры для борьбы с насилием в отношении женщин
The State party should take steps to facilitate the publication of newspapers in minority languages. Государству-участнику следует принять меры для поощрения издания газет на языках меньшинств.
The United Nations should take necessary preventive and proactive measures to stop the current situation in the Taiwan Strait from deteriorating. Организации Объединенных Наций следует принять превентивные и активные меры для того, чтобы не допустить дальнейшего ухудшения нынешней ситуации в Тайваньском проливе.
He felt that the United States Mission should take steps to resolve the issue. По его мнению, Представительство Соединенных Штатов должно принять меры по решению этой проблемы.
The most radical decision we could take is to maintain the status quo. Самое радикальное решение, которое мы можем принять, - это сохранить статус-кво.
Plenary decided that Ghana must take immediate steps to ensure that Ghana export only Ghanaian diamonds. Участники пленарного совещания постановили, что Гана должна принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы она экспортировала только алмазы, добываемые на ее территории.
Moreover, precise estimates will depend on such action as the General Assembly may take with regard to the proposals before it. Более того, точная смета будет зависеть от тех решений, которые Генеральная Ассамблея может принять в отношении представляемых ей предложений.
Board of Inquiry reports routinely recommend measures that mission managers can take to avoid the recurrence of serious incidents. В своих докладах Комиссия по расследованию обычно рекомендует меры, которые руководители миссии могут принять в целях недопущения повторения серьезных инцидентов.
The objectives of sanctions are not to punish the populace or take reprisals against them. Цель принятия санкций состоит не в том, чтобы наказать простой народ или принять против него карательные меры.
The 2005 World Summit provided an historic opportunity for Member States to come together and take action on grave global threats requiring bold global solutions. Благодаря Всемирному саммиту 2005 года представители государств-членов получили историческую возможность собраться вместе, чтобы принять меры, касающиеся серьезных глобальных угроз, ликвидация которых требует принятия смелых глобальных решений.
In our view, the international community must take urgent action to address the humanitarian tragedy in Darfur. Мы считаем, что международное сообщество должно принять экстренные меры в связи с гуманитарной трагедией в Дарфуре.
We urge member States to consider that issue with an open mind and take early action. Мы настоятельно призываем государства-члены рассмотреть этот вопрос в духе открытости и в кратчайшие сроки принять решение.
I also take this pleasant opportunity warmly to thank the Republic of Mauritius for its generous offer to host that important conference. Я также хотел бы воспользоваться этой благоприятной возможностью для того, чтобы от всей души поблагодарить Республику Маврикий за щедрое предложение принять у себя эту важную конференцию.
The situation in Darfur is very troubling and the international community must take action now. Очень серьезное беспокойство вызывает положение в Дарфуре, и международное сообщество должно незамедлительно принять в этой связи необходимые меры.
The Government should take measures to improve their standard of living and to integrate them into the mainstream of Brazilian society. Правительству следует принять меры, направленные на повышение уровня их жизни и их интеграцию в основные сектора бразильского общества.
Every member of the international community must actively take part in the global combat against terrorism. Все члены международного сообщества должны принять активное участие в международной борьбе с терроризмом.
All that information made it clear that the General Assembly must take urgent action to provide long-overdue funding for staff security measures. Вся эта информация наглядно свидетельствует о том, что Генеральная Ассамблея должна принять безотлагательные меры в целях выделения давно просроченных финансовых средств на цели обеспечения безопасности сотрудников.
Members were in agreement that the Committee should take appropriate action to prevent such violations from happening again. Члены Комитета согласились с тем, что Комитету необходимо принять надлежащие меры для предотвращения подобного рода нарушений в будущем.
The international community must now take measures and carry out urgent action to eradicate this evil. Международное сообщество должно уже сегодня принять соответствующие меры и предпринять шаги для искоренения этого зла.