Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
Furthermore, the State party should take all legislative measures necessary to safeguard the economic rights of women in such marriages. Кроме того, государству-участнику следует принять все необходимые законодательные меры для защиты экономических прав женщин в таких браках.
In August, the Council for Gender Equality decided to request that the Government take measures based thereon. В августе 2012 года Совет по вопросам гендерного равенства решил обратиться к правительству с просьбой принять меры по этому вопросу.
Job seekers learn useful tips, gain an understanding of the labour market, and can take part in job application workshops. Ищущие работу лица получают полезные рекомендации, изучают положение на рынке труда и могут принять участие в семинарах-практикумах по вопросам оформления заявлений о поступлении на работу.
The indigenous peoples should take part in formulating that plan. Коренные народы должны принять участие в разработке такого плана .
The Comoros should take action in the areas of religious freedom and access to justice. Коморским Островам следует принять меры по обеспечению свободы религии и доступа к правосудию.
Additionally, each State shall take steps to maintain similar but separate centralized registers of children in detention. Кроме того, каждое государство должно принять меры по составлению аналогичных, но отдельно ведущихся централизованных списков детей, лишенных свободы.
There are, however, steps that CONAPREV can take to improve its performance, as outlined below. Тем не менее КОНАПРЕВ может принять ряд мер для улучшения своей работы, как это подробно описывается ниже.
This paper discusses actions States with Article 4 obligations should take in order to comply with the provisions of that article. В настоящем документе обсуждаются меры государств в соответствии с обязательствами по статье 4, которые им следует принять для соблюдения положений этой статьи.
It should further take appropriate action to ensure that convicted persons are not detained together with pre-trial detainees. Ему также следует принять надлежащие меры к тому, чтобы лица, заключенные по приговору суда, не содержались вместе с лицами, содержащимися под стражей в ожидании суда.
It should also take appropriate measures to ensure that such acts of discrimination are investigated. Ему также следует принять надлежащие меры по обеспечению расследования таких актов дискриминации.
It should take all the necessary measures, including legislative, to establish mechanisms to give full effect to the Committee's Views. Ему следует принять все необходимые меры, включая законодательные, для создания механизмов в целях полного осуществления Соображений Комитета.
CESCR recommended that the Dominican Republic take steps to prevent discrimination against specific groups in their access to protection against HIV/AIDS. КЭСКП рекомендовал Доминиканской Республике принять меры по предупреждению дискриминации в отношении конкретных групп с точки зрения их доступа к защите от ВИЧ/СПИДа.
UNHCR recommended that the Government take additional steps to ensure that all births are registered without discrimination. УВКПЧ рекомендовало правительству принять дополнительные меры для обеспечения регистрации всех новорожденных без какой-либо дискриминации.
CLC recommended that the Government take immediate action to ensure that workers can work in a safe environment. ККП рекомендовала правительству принять срочные меры для обеспечения того, чтобы работники могли трудиться в безопасных условиях.
It recommended that Uruguay take additional measures to promote equality of access to employment, paying particular attention to private sector employment. Он рекомендовал Уругваю принять дополнительные меры в целях поощрения равного доступа к занятости инвалидов и уделять особое внимание возможностям их трудоустройства в частном секторе.
JS6 recommended that Viet Nam take all necessary measures to ensure that international human rights standards are fully recognized and applied by domestic legal instruments. З. Авторы СП6 рекомендовали Вьетнаму принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы международные стандарты в области прав человека были полностью признаны и применялись в рамках национальных правовых процедур.
UNCT recommended that Yemen take swift action to approve the Anti-Human Trafficking Law and establish the necessary framework and resources. СГООН рекомендовала Йемену быстро принять решение об утверждении Закона о борьбе с торговлей людьми и предусмотреть создание необходимой нормативной базы и выделение необходимых ресурсов.
Thereafter, the Committee may request the State party to adopt and take urgently all appropriate measures to stop the breach reported. Впоследствии Комитет может просить государство-участник определить и безотлагательно принять все надлежащие меры с целью прекращения сообщенного нарушения.
The Permanent Forum recommends that States take steps to establish truth commissions in situations of reported gross violations of the human rights of indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует государствам принять меры по созданию комиссий по установлению истины в ситуациях грубого нарушения прав человека коренных народов.
The State party should in particular take further effective measures to increase access to education and employment by persons of foreign origin. Государство-участник, в частности, должно принять дополнительные эффективные меры для расширения доступа лиц иностранного происхождения к образованию и трудоустройству.
It plans to draft a new bill on racial discrimination that will take the Committee's concerns into account. Правительство планирует принять новый законопроект о борьбе с расовой дискриминацией с учетом вопросов, вызывающих озабоченность Комитета.
RIDH recommended that the Government take effective measures to counter paramilitary activities and that it stop attributing such activities to criminal gangs. МСПЧ рекомендовала государству принять эффективные меры по борьбе с военизированными группами и перестать приписывать их деяния преступным группировкам.
Furthermore, the Government should take measures to tackle the demolition of Roma camps by some local groups. Кроме того, правительству следует принять меры по решению проблемы сноса лагерей рома некоторыми местными группами.
The States concerned should take the measures necessary to ensure that perpetrators of racially motivated acts are held responsible and brought to justice. Соответствующим государствам следует принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лица, виновные в совершении деяний на почве расизма, привлекались к ответственности и представали перед судом.
The final section gives recommendations to States on concrete actions they can take to respect, protect and fulfil the right to participation. В заключительном разделе даются рекомендации государствам в отношении конкретных мер, которые они могут принять в целях уважения, защиты и осуществления права на участие.