Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Воспользоваться

Примеры в контексте "Take - Воспользоваться"

Примеры: Take - Воспользоваться
But you may take your betrothal privileges any time you wish. Но ты уже можешь в любое время, когда пожелаешь, воспользоваться своими супружескими правами.
May I also take this opportunity to thank our sponsoring countries. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить страны, которые являются нашими спонсорами.
I also take this opportunity to welcome Foreign Minister Ramos-Horta in our midst. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать присутствующего среди нас министра иностранных дел Рамуша Орту.
They must take the chance of sharing responsibility and decision-making with us. Они должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы разделить с нами ответственность и участвовать в принятии решений.
Let me take this opportunity to briefly introduce our humanitarian policy and efforts. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы коротко осветить нашу гуманитарную политику и предпринимаемые нами усилия.
We believe that the parties should take advantage of those negotiations. Мы считаем, что стороны должны воспользоваться теми возможностями, которые открывают эти переговоры.
To that end, we should take full advantage of the different religions and cultures of the world. Поэтому нам следует сполна воспользоваться преимуществами различных религий и культур мира.
The Organization should aim to coordinate partnership activities to avoid duplication and take advantage of complementary mandates, expertise and operational capacity. Организация должна стремиться к координации партнерской деятельности, чтобы избежать дублирования и воспользоваться преимуществами дополнительных мандатов, опыта и оперативного потенциала.
The organization could take advantage of preferential rates already achieved. Организация может воспользоваться уже согласованными льготными ставками.
UNIDO must take advantage of the opportunities presented by inclusive and sustainable development. ЮНИДО должна воспользоваться преимуще-ствами, которые заключаются во всеохватывающем и устойчивом развитии.
All you have to do is take advantage of this rare opportunity. Всё что от вас требуется - это воспользоваться этой редкой возможностью.
You should take advantage of the good weather to paint the fence. Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.
Unfortunately, as the project targeted children of tobacco migrants, children of other migrant workers could not take advantage of this initiative. К сожалению, поскольку проект был ориентирован на детей мигрантов, работающих в табачной промышленности, дети других категорий трудящихся-мигрантов не смогли воспользоваться данной инициативой.
We must take advantage of new, meaningful opportunities for cooperation and partnership with a range of traditional and non-traditional partners. Мы должны воспользоваться новыми реальными возможностями сотрудничества и партнерства с целым рядом традиционных и нетрадиционных партнеров.
I would also take this opportunity to express condolences to those Libyans who likewise suffered in this attack. Я также хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить соболезнования тем ливийцам, которые также пострадали в результате этого нападения.
When developed countries have completed the prosecution of international cartels, developing countries may take advantage of the benefits of a follower. После завершения развитыми странами судебного разбирательства в отношении международных картелей развивающиеся страны могут воспользоваться преимуществами последователя.
The police should take the opportunity afforded by the revision of its training programme to remedy that shortcoming. Полиции следует воспользоваться возможностью пересмотра программы подготовки, чтобы восполнить этот пробел.
No, I thought I'd skip the bath and take you up on that massage you offered. Нет, я решил пропустить ванну и воспользоваться твоим предложением о массаже.
I let Tom Connolly take advantage of that. Я позволил Тому Коннели воспользоваться этим.
I must take this opportunity to call upon our president... Я должен воспользоваться этой возможностью и призвать президента...
First 20 members can take advantage of our "pay what you weigh" promotion. Первые 20 членов могут воспользоваться преимуществом нашей рекламной компании "плати сколько весишь".
Perhaps you should take advantage of the lull, ma'am. Может мы должны воспользоваться этим затишьем, мэм.
Can I take this opportunity to say that I have no rebellious fire here, nada. Могу я воспользоваться этой возможностью и сказать, что у меня нет мятежного огня внутри, вообще нет.
Some people would take advantage of a guy like that. Некоторые люди захотели бы воспользоваться таким парнем, как он.
Maybe I should take the fifth on that. Мне, наверное, стоит воспользоваться пятой поправкой.