Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
The Programme should take action to ensure timely receipt of audit certificates from executing agencies. Программе следует принять меры для обеспечения своевременного получения ревизионных удостоверений от учреждений-исполнителей.
The Council of Ministers of the Republic of Belarus shall take measures to ensure the implementation of the moratorium declared. Совету Министров Республики Беларусь принять меры по обеспечению выполнения установленного моратория.
The world community should take effective measures to create reliable mechanisms for the non-proliferation of weapons of mass destruction and control over the implementation of relevant international agreements. Международное сообщество должно принять эффективные меры для создания надежных механизмов нераспространения оружия массового уничтожения и контроля за выполнением соответствующих международных соглашений.
The Committee recommends that the Government of Yugoslavia take measures to incorporate human rights programmes in school curricula. Комитет рекомендует правительству Югославии принять меры к включению программ, касающихся прав человека, в школьное учебное расписание.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures provided for by the Convention to prevent and eliminate acts of racial discrimination against aliens. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие предусмотренные в Конвенции меры, чтобы предотвратить и ликвидировать проявления расовой дискриминации в отношении иностранцев.
The Committee must consider what steps it could take to remedy the situation. Комитету следует подумать о мерах, которые он может принять для исправления создавшегося положения.
Georgia should also take urgent steps to deal with the situation of the large numbers of internally displaced persons, particularly children. Грузии следует также принять безотлагательные меры для решения вопросов, связанных с положением большого числа лиц, перемещенных внутри страны, особенно детей.
The Government should also take positive action to protect the rights of women and children. Правительству следует также принять позитивные меры для защиты прав женщин и детей.
The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them. Суд не требует доказывания общеизвестных фактов, но может принять их к сведению в судебном порядке.
Mr. SHAHI said the Committee should take the right decision on the question. Г-н ШАХИ говорит, что Комитету следует принять соответствующее решение по этому вопросу.
The Committee must take note of the situation and monitor it closely in future to see whether it improved. Комитет должен принять во внимание такое положение и пристально следить за ним в будущем на предмет возможного улучшения.
The Committee must thus take steps to obtain the information it needed. Таким образом, Комитету следует принять меры для получения сведений, которые ему необходимы по данной теме.
The Government of Nepal should first take emergency measures to abolish discriminatory systems and practices of that kind. Непальскому правительству прежде всего следует принять срочные меры по отмене дискриминационных систем или видов практики такого рода.
The Committee therefore recommends that the State party take all appropriate measures, including training, to strengthen law enforcement and prevent corrupt practices. Таким образом, Комитет рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры, в том числе в области подготовки кадров, с целью усиления борьбы с правонарушениями и предупреждения коррупции.
In this connection, we take note of the offers by Kazakhstan, the Republic of Moldova and Ukraine to host the next conference. В этой связи мы принимаем к сведению предложения со стороны Казахстана, Республики Молдова и Украины принять у себя следующую Конференцию.
The situation in Afghanistan was particularly alarming, and the international community should take urgent measures to alleviate the suffering of the population. В этом отношении особую озабоченность вызывает положение в Афганистане и международному сообществу необходимо принять срочные меры для облегчения страданий населения.
The international community must take adequate measures to protect the rights of the millions of refugee children throughout the world. Международное сообщество должно принять адекватные меры для защиты прав миллионов детей-беженцев во всем мире.
All Governments should take immediate and vigorous action to combat discrimination against migrant workers, asylum seekers and ethnic minorities. Всем государствам следует незамедлительно принять решительные меры по ликвидации дискриминации в отношении трудящихся-мигрантов, лиц, ищущих убежища, и представителей этнических меньшинств.
Governments should take action to prevent the use of their territory for such purposes and should expose activities when they occurred. Правительства должны принять меры по предотвращению использования своей территории для таких целей и должны информировать о подобных действиях, если они имеют место.
Those agencies and departments that had not already done so should take concrete steps to contribute to the Decade. Те учреждения и департаменты, которые еще не сделали этого, должны принять конкретные меры по содействию проведению Десятилетия.
The Government should take positive steps to respect the fundamental human rights of its citizens. Правительству следует принять позитивные меры для обеспечения уважения основополагающих прав человека и его граждан.
The international community must take measures to prevent the massive violations of human rights, often the root cause of civil conflicts. Международному сообществу необходимо принять меры, направленные на предотвращение массовых нарушений прав человека, нередко являющихся основной причиной гражданских конфликтов.
The Chairman outlined actions that the Commission would take in the coming two months in an effort to expedite verification of outstanding issues. Председатель вкратце рассказал о мерах, которые Комиссия намерена принять в предстоящие два месяца в целях ускорения процесса выяснения сохраняющихся вопросов.
The Committee recommended that the Government take immediate action to combat domestic violence. Комитет рекомендовал правительству немедленно принять меры по борьбе с насилием в семье.
She furthermore recommends that the Government take affirmative steps to ensure that reconstruction and employment opportunities benefit Croats and Serbs equally. Кроме того, она рекомендует правительству принять антидискриминационные меры с целью обеспечить, чтобы хорваты и сербы в равной мере пользовались благами процесса восстановления и возможностями для трудоустройства.