| We cannot take this attack lightly. | Мы должны принять эту атаку всерьез. |
| I suggest we invite them on board and take every precaution. | Предлагаю пригласить их на борт и принять все возможные меры предосторожности. |
| I'd suggest you take up the offer, Bill. | Я предлагаю принять предложение, Билл. |
| Vincent said he was ready to face the consequences, take the sentence. | Винсент сказал, что готов столкнуться с последствиями, принять приговор. |
| Can't take what he says at face value. | Не могу принять его слова за чистую монету. |
| Yes, but the police can't take that into account. | Да, но полиция не может принять это во внимание. |
| You might take her for a girl, but she was not just any girl. | Его можно было принять за девочку, но это не была обычная девочка. |
| Mrs. Ruskin says you should take this. | Миссис Раскин велела вам принять это. |
| But I can't take your little threat seriously. | Но не могу принять твою маленькую угрозу всерьез. |
| I can't take your restaurant, Bill. | Я не могу принять ресторан, Билл. |
| I suppose I should take that, too, as a sign. | Полагаю, что я должен принять это как знак. |
| Sometimes you just take the plea because not taking it's worse. | Иногда стоит принять предложение, потому что иначе будет хуже. |
| I suggest you take extra precautions. | Предлагаю вам принять дополнительные меры предосторожности. |
| He couldn't take no for an answer. | Он не мог принять мой отказ. |
| If this is an alliance between the outsiders and the Ark, we shouldn't take this threat lightly. | Этот альянс, между землянами и Аркой мы должны принять эту угрозу всерьез. |
| You must take your lead from Lao-Tzu, the Chinese philosopher. | Вы должны принять проводником Лао-Цзы, китайского философа. |
| I never knew a person could take that much pain. | Я никогда не знал человека который может принять так много боли. |
| I can't take that, Bay. | Я не могу принять это, Бэй. |
| Knowing the skeptical attitudes of the Earthlings, we understand that you may doubt the message and not take our warning seriously. | Зная, скептическое отношение Землян, мы понимаем, что Вы можете сомневаться в сообщении и не принять наше предупреждение всерьез. |
| Madame, I could not take this responsibility... | Мадам, я не могу принять ответственность. |
| You know, we cannot take his confession while he has a mistress. | Вы понимаете, что мы не можем принять исповедь пока у него есть любовница. |
| And, Marty, I can't take your pity. | И, Марти, не могу принять твою жалость. |
| You better take Dominic's offer before it's too late. | Тебе лучше принять его предложение, пока не поздно. |
| But I'll take the hit and report you, if necessary. | Но я готов принять этот удар и доложить на тебя если это будет необходимо. |
| There are other precautions I feel we should take. | Нужно принять и другие меры предосторожности. |