Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Take - Принять"

Примеры: Take - Принять
To ensure prosperity and peace for future generations, it is also essential that we take measures to safeguard the earth's ecosystem. Для достижения процветания и мира для будущих поколений также крайне необходимо принять меры по защите экосистемы Земли.
The Special Rapporteur's comments on measures that the international community could take to ensure the protection of citizen journalists would also be appreciated. Оратору также хотелось бы услышать комментарии Специального докладчика о мерах, которые могло бы принять международное сообщество для того, чтобы обеспечить защиту представителей "гражданской журналистики".
It requested that the Government take concrete measures to promote greater use in practice of collective bargaining in the private and public sectors. Он просил правительство принять конкретные меры по поощрению более активного использования на практике коллективных договоров в частном и государственном секторах.
Perhaps, Member States should take the appropriate decision to create such a mechanism to record such ideas. Возможно, государствам-членам следует принять соответствующее решение по разработке такого механизма фиксирования.
The Committee recommends that the State party take steps to eliminate discrimination and stigma attached to disabilities in all spheres of life. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по искоренению дискриминации и стигматизации инвалидов во всех сферах жизни.
It therefore sought further information on the food supply chain in Europe and asked what steps the Government should take to address the situation transparently. Поэтому оратор запрашивает дополнительную информацию о системе поставок продуктов питания в Европе и спрашивает, какие меры должно принять правительство, чтобы разрешить эту ситуацию на транспарентной основе.
The State party should therefore take measures to inform the public of the option to file complaints with the Ombudsman. Поэтому государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы информировать население о возможности обращения с жалобами в этот орган.
Countries should take measures to enable them to provide information for MCPFE indicator 6.11 by 2006. Странам следует принять меры для того, чтобы к 2006 году они могли представить информацию по показателю 6.11 КОЛЕМ.
Other organizations or experts could take part in the work in terms of the aspects or subjects brought up. В зависимости от затрагиваемых аспектов или тем в этой работе смогут принять участие также другие организации или эксперты.
It must take serious measures to address those violations. Оно должно принять серьезные меры в связи с этими нарушениями.
Kosovo leaders and the international community should take urgent steps in order to correct this picture. Руководителям Косово и международному сообществу необходимо срочно принять меры, с тем чтобы исправить это положение.
The Kosovo Serbs and Belgrade must also acknowledge such initiatives and take active part in a reconciliation process. Косовские сербы и Белград должны также признать такие инициативы и принять активное участие в процессе примирения.
The Government should also take steps to more effectively address the problem of illegal cross-border movements by further strengthening border controls. Правительству следует также принять меры для более эффективного решения проблемы незаконных трансграничных перемещений путем дальнейшего ужесточения пограничного контроля.
In paragraph 117, the Board recommended that UNCC take further action to recover undistributed funds, in view of its completion strategy. В пункте 117 Комиссия рекомендовала ККООН принять дальнейшие меры по обеспечению возврата нераспределенных средств с учетом стратегии завершения ее деятельности.
The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. Совет Безопасности призывает всех руководителей Сомали проявлять максимальную сдержанность и немедленно принять эффективные меры к тому, чтобы снизить напряженность.
The international community should take concrete action if it truly wished to achieve human development, prosperity and global security. Международному сообществу следует принять конкретные меры, если оно действительно намерено обеспечить развитие человека, процветание и безопасность во всем мире.
African leaders must take tough but necessary measures to promote indigenous economic growth and development. Лидеры стран Африки должны принять жест-кие, но необходимые меры в целях содействия росту и развитию национальной экономики.
Trained experts should then take part in a community-level workshop in each country, oriented toward building an informed consensus and then presenting available scientific solutions. После этого подготовленные эксперты должны принять участие в рабочем совещании на уровне сообществ в каждой стране, ориентируясь на создание информированного консенсуса, а затем - на представление имеющихся научных решений.
The international donor community should take measures to address these shortfalls as a matter of priority. Международное сообщество доноров должно в приоритетном порядке принять меры по устранению этого дефицита средств.
Member States could take practical action to address this problem. Для решения этой проблемы государства-члены могли бы принять практические меры.
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems. Правительствам стран субрегиона следует незамедлительно принять все возможные меры для эффективного решения этих очень серьезных проблем.
The international community must respond to recent developments and take urgent steps to strengthen the universality, effectiveness and authority of the NPT. Международное сообщество должно отреагировать на последние события и принять срочные меры по укреплению универсальности, эффективности и авторитета ДНЯО.
Regional action should also take the form of specific mechanisms to address other aspects of possible proliferation. Предпринимаемые на региональном уровне усилия должны также принять форму конкретных механизмов, призванных решать другие аспекты возможного распространения.
Nuclear-weapon States should take all necessary steps to avoid accidental or unauthorized launches of nuclear weapons. Обладающие ядерным оружием государства должны принять все необходимые меры, чтобы избежать случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.
It is now for Member States to examine his proposals and take decisions on them. Теперь дело за государствами-членами - изучить его предложения и принять по ним решения.