Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
Daniel, you shouldn't take the deal. Дэниэл, ты не должен принимать сделку.
When the time is right for a suitor, it's a decision we'll take together. Когда придёт время для жениха, мы будем принимать решение вместе.
I can't take life advice from the Kardashians. Я не могу принимать жизненные советы от Кардашьян.
A samurai does not take credit for victories of others. Самураю не пристало принимать награду за чужие победы.
But I live here, and my way of expressing myself must take that into account. Но я живу здесь, и мой способ самовыражения нужно принимать во внимание.
You can't take vitamins anymore. Ты больше не сможешь принимать витамины.
Spirit helpers can take on strange forms. Помощь духов может принимать странные формы.
You shouldn't take so many. Тебе не следует принимать так много.
You can't take sleeping pills when you're responsible for a child. Нельзя принимать снотворное, когда ты отвечаешь за ребенка.
A true leader would take whatever steps necessary to ensure our business sees another day, month... Истинный лидер будет принимать все необходимые меры для процветания нашего бизнеса в последующие дни, месяцы...
They can hide, take drugs, play music. Могут прятаться, принимать наркотики, слушать музыку.
You must never take my advice. Ты никогда не должна принимать моих советов.
As long as you take what he says to you with a grain of salt. Советую вам не принимать все его слова за чистую монету.
A broken heart can take on many forms. Разбитое сердце может принимать много форм.
I told you I would take the medication, please. Сказал что буду принимать таблетки, пожалуйста.
Now, a lot of cults don't allow their members to see doctors or take modern medicine. Далее, большинство сект не разрешают своим членам обращаться к врачу или принимать современные лекарства.
Who should I take seriously then? Если не принимать всерьёз Пруста, то кого же?
You should never take anything for granted, Mr Carson. Вы никогда не должны ничего принимать на веру, мистер Карсон.
That's why we must never take anything for granted. Вот поэтому мы ничего не должны принимать как само собой разумеющееся.
And I'll stop taking the pills, but I'm not letting you take my son. И я перестану принимать таблетки, но я не позволю тебе забрать сына.
I'm arguing that a chimp has feelings, and this court should take them into consideration. Я утверждал, что у шимпанзе есть чувства и этот суд должен принимать это во внимание.
Then I'll take the pills and do my own stuff. Тогда я буду принимать таблетки и заниматься своими делами.
They gave me some pills, but I didn't take them. Они мне дали какие-то таблетки, но я не стала их принимать.
Use my resources as necessary but do not ever take me for granted again. Используйте мои средства, как заблагорассудится, но никогда не смейте не принимать меня в расчет.
We can't make people take their meds or refrain from risky behaviors. Мы не можем заставить людей принимать лекарства или удержать их от рискованых поступков.