Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
Human rights do not dictate what policy measures States should take. Нормами прав человека не предписывается, какие меры следует принимать государствам.
States have the discretion to select and take policy measures according to their specific economic, social and political circumstances. Государства могут по своему усмотрению выбирать и принимать меры с учетом своих конкретных экономических, социальных и политических условий.
They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. Им следует также принимать меры по повышению способности этих групп вносить свой вклад в разработку политики и участвовать в этом процессе.
Human rights law does not prescribe the specific measures that States should take, but provides a framework for formulation and implementation. В нормах права прав человека не предусмотрены конкретные меры, которые следует принимать государствам, но предусмотрена структура для их разработки и реализации.
Such transfers from the national to the local level should take account of regional disparities in terms of resources. При осуществлении таких переводов с национального на местный уровень следует принимать во внимание региональные различия с точки зрения ресурсов.
States should take measures to ensure that older persons receive age-friendly health care of a quality commensurate with that of other age groups. Государствам следует принимать меры для обеспечения того, чтобы пожилые люди получали соответствующее их возрасту медицинское обслуживание с уровнем качества, соответствующим другим возрастным группам.
Others had to sign pledges declaring that they would no longer take part in demonstrations. Другим людям приходилось подписывать обязательство больше не принимать участие в демонстрациях.
Legal assistance in international human rights cases can take many different forms depending on the situation and the actual international expertise available. В международных делах, касающихся прав человека, правовая помощь может принимать разные формы в зависимости от ситуации и реальной компетенции в области международного права.
Beyond immediate humanitarian needs, that assistance could take many forms, from technical support in organizing elections to drafting new constitutions. Наряду с удовлетворением непосредственных гуманитарных потребностей, эта помощь может принимать различные формы - от технической поддержки в деле организации выборов до разработки новых конституций.
Before we take action on the draft resolution, I would like to propose the following revision to paragraph 9. Прежде чем принимать решение по этому проекту резолюции, я хотел бы предложить следующую редакционную поправку к пункту 9.
We must take measures at all levels to ensure the safety and security of our nuclear industries. Нам надлежит на всех уровнях принимать меры по обеспечению безопасности нашей ядерной энергетики.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
Herd behaviour can take various forms. Стадное поведение может принимать различные формы.
States must take measures to ensure that legal and safe abortion services are available, accessible, and of good quality. Государства должны принимать меры по обеспечению того, чтобы законные и безопасные услуги аборта имелись в наличии и были доступными и хорошего качества.
Non-communicable diseases can affect women and men differently, hence their prevention and control should take gender into account. НИЗ могут оказывать воздействие на женщин и мужчин в разной степени, и, соответственно, для профилактики НИЗ и борьбы с ними следует принимать во внимание гендерные аспекты.
According to the European Court of Human Rights, States should also take steps to reduce the negative impact of solitary confinement. Европейский суд по правам человека считает, что государства должны также принимать меры для сокращения пагубных последствий одиночного содержания.
States must take specific measure to guarantee the education of girls and marginalized groups in situations of emergency. Государствам необходимо принимать специальные меры для обеспечения образования девочек и маргинализированных групп в чрезвычайных ситуациях.
States should also take special measures to secure for disadvantaged groups the full and equal enjoyment of their human rights. Государства должны также принимать специальные меры для обеспечения того, чтобы обездоленные группы могли в полной мере и на равной основе пользоваться своими правами человека.
At this meeting, therefore, the Commission shall not take any action on this issue. Поэтому на данном заседании Комиссия не будет принимать решений по данному вопросу.
Statutory prohibitions may also take the form of a requirement for a specific description of intellectual property. Нормативные запрещения могут также принимать форму требования о конкретном описании интеллектуальной собственности.
In this regard, each Party should take and list mitigation actions commensurate with its capacity to act. В этой связи каждая Сторона должна принимать и фиксировать действия по предотвращению изменения климата, соизмеримые с ее возможностями.
This collaboration may take different institutional forms and may specifically target the development of firms with high-growth potential through different mechanisms. Такое сотрудничество может принимать разные институциональные формы и может быть конкретно направлено на развитие компаний с большим потенциалом роста на основе различных механизмов.
In ratifying the Convention, States affirm that they will subsequently take action to ensure the realization of all rights stipulated therein. При ратификации Конвенции государства подтверждают, что они будут в дальнейшем принимать меры по обеспечению реализации прав, закрепленных в ней.
This may take the form of forest lands, agroforestry and forest mosaics. Это может принимать форму лесных угодий, агролесничеств и смешанных лесных массивов.
Mission leaders need the flexibility to make timely decisions and take actions so critical in a post-conflict context. Руководителям миссий необходимо гибко принимать своевременные решения и предпринимать действия, столь важные в постконфликтной ситуации.