Such support could take various forms, including recognition of diverse communication methods, allowing video testimony in certain situations, procedural accommodation and other assistive methods. |
Такая поддержка может принимать различные формы, в том числе признание различных методов коммуникации, допускающее в некоторых ситуациях использование видеозаписей в качестве свидетельств, процедурные коррективы и другие вспомогательные методы. |
That body may take decisions on such matters as admission and termination of the programme. |
Этот орган может принимать решения по таким вопросам, как включение в программу или ее прекращение. |
States should also not take steps which may lead to retrogression and minimum core obligations must be met. |
Помимо этого государствам не следует принимать мер, которые означали бы движение назад, и минимальные базовые обязательства должны выполняться. |
However, in many countries, children can only take action through their parents or legal representatives. |
Однако во многих странах дети могут принимать меры исключительно при посредничестве своих родителей или законных представителей. |
States should take necessary measures to protect children from the risk of manipulation, harassment, reprisals or intimidation. |
Государствам следует принимать необходимые меры для защиты детей от опасности манипуляций, притеснений, мер возмездия или запугивания. |
Under freedom of religion or belief, States have an obligation to promote interreligious communication and take active measures in this area. |
В соответствии с правом на свободу религии или убеждений государства обязаны поощрять межрелигиозное общение и принимать активные меры в этой связи. |
Racist hate speech can take many forms and is not confined to explicitly racial remarks. |
Ненавистнические высказывания расистского толка могут принимать многие формы и сводятся к замечаниям явно расового характера. |
FARE played its role by providing detailed information so that the relevant authorities could take adequate action. |
ФАРЕ выполняет свою роль в этой связи посредством распространения подробной информации, позволяющей соответствующим властям принимать адекватные меры. |
States must also take proactive measures to achieve substantive equality between men and women in nationality-related matters. |
Государства обязаны также принимать упреждающие меры для установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, в вопросах, касающихся гражданства. |
He's letting her take part in the differentials. |
Он дает ей принимать участие в диагностике. |
'Cause you can no longer take the pill. |
Ты больше не можешь принимать таблетки. |
Reveal my secret, because I would rather face the consequences and lose my head than take orders from you. |
Раскрой мой секрет, потому что я скорее столкнусь с последствиями и потеряю голову чем буду принимать приказы от тебя. |
Okay, this is getting a little hard to not take personally. |
Трудновато не принимать это близко к сердцу. |
Our candidates will open with brief statements and then we will take questions from our audience. |
Наши кандидаты выступят с краткими заявлениями, и тогда мы будем принимать вопросы от наших слушателей. |
Let someone else take charge every now and then. |
Позволить и другим принимать ответственные решения. |
But the poor man wouldn't take his heart. |
Но бедняк не хотел принимать его любовь. |
And every time, she will smile and take you back. |
И каждый раз она будет улыбаться и принимать тебя обратно. |
We really can't take anything for granted. |
Мы правда не можем ничего принимать без доказательсты. |
And I can't take anything until I know for sure. |
Пока не узнаю, ничего принимать не буду. |
At my age, you sort of take things as they come. |
В моем возрасте, вы должны принимать вещи такими, как они приходят. |
Wouldn't take no for an answer. |
Не хотели принимать "нет" за ответ. |
Wouldn't take no for an answer, so I... |
Он не хотел принимать отказ, поэтому я... |
We must take things the way they are coming. |
Надо принимать вещи такими. какие они есть. |
With a severe pain, you can take as many as two. |
Если не поможет, то можешь принимать по две дозы. |
Switzerland has taken and will take in the future effective measures to increase the participation of women in all fields. |
Швейцария принимает и будет в будущем принимать действенные меры по расширению участия женщин во всех областях. |