Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
As the report points out, the international community's reaction can take many forms. Как указано в докладе, реакция международного сообщества может принимать разные формы.
Cooperation can take various forms and deal with aspects including border agency coordination, transit agreements, trade or development corridor solutions. Сотрудничество может принимать различные формы и затрагивать такие аспекты, как координация работы пограничных учреждений, соглашения о транзитных перевозках, торговля или создание коридоров развития.
These reports provide a knowledge base on the basis of which policymakers can take informed decisions. В этих докладах содержится база знаний, руководствуясь которой разработчики политики могут принимать осознанные решения.
Some representatives supported the proposal that the Council/Forum should take only those decisions that were necessary to serve its purposes. Некоторые представители поддержали предложение о том, что Совету/Форуму следует принимать только те решения, которые необходимы для этих целей.
In the event of long legal processes, the competent authorities should take required actions to prevent any disasters. В случае затягивания судебных процессов компетентным органам следует принимать необходимые меры по предотвращению любых катастроф.
Let us take action based on the facts. Давайте принимать меры на основе имеющихся фактов.
She wished to know what criteria might be used to determine legitimacy, and what form any challenge should take. Она хочет знать, какие критерии могут использоваться для определения легитимности и какую форму должно принимать любое оспаривание.
The Council should also act to develop prevention mechanisms, and take action where there was a threat of gross violations of human rights. Совет должен также действовать с целью разработки превентивных механизмов и принимать меры в случаях, когда существует угроза грубых нарушений прав человека.
Mr. Chabar (Morocco) observed that self-determination could take several forms. Г-н Чабар (Марокко) отмечает, что самоопределение может принимать разные формы.
General Assembly mandates were binding; the Secretariat should implement General Assembly resolutions rather than take decisions itself. Решения Генеральной Ассамблеи носят обязательный характер; Секретариату следует выполнять ее резолюции, а не принимать решения самостоятельно.
The Government must take necessary steps to protect people but must respect fundamental human rights that are enjoyed by everybody. Правительство должно принимать необходимые меры для защиты населения, но при этом обязано уважать основные права человека всех граждан.
The Internet service providers can take temporary measures voluntarily or on the request of the victims of infringement of privacy or defamation. Провайдеры услуг в Интернете могут принимать временные меры как добровольно, так и по просьбам жертв нарушений права на частную жизнь или диффамации.
We urge all to remain vigilant and take safeguard measures in this regard. Мы обращаемся ко всем с настоятельным призывом сохранять бдительность и принимать в этой связи меры предосторожности.
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady step-by-step progress in nuclear disarmament and non-proliferation. Япония твердо убеждена в том, что мы должны принимать конкретные меры по достижению устойчивого, постепенного прогресса в деле ядерного разоружения и нераспространения.
Such events enabled Committee members to listen to experts and therefore take better informed decisions. В ходе таких мероприятий члены Комитета имеют возможность заслушивать мнения экспертов и благодаря этому принимать более осознанные решения.
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. Чтобы преуспеть, КР следует прилагать комбинированные усилия и принимать в расчет озабоченности всех ее членов.
Consequently, women take part freely in elections and referenda. Следовательно, женщины могут свободно принимать участие в выборах и референдумах.
In the view of the Human Rights Committee, States should take positive measures to overcome specific difficulties. По мнению Комитета по правам человека, государствам следует принимать позитивные меры для преодоления конкретных препятствий.
Governments should take special measures to aid in realizing the right to non-discrimination. Правительствам следует принимать особые меры по содействию осуществлению права на недискриминацию.
When people break the law, the authorities take the necessary steps to protect the rights of others. Несоблюдение этого закона обязывает власти принимать требуемые меры для защиты прав других лиц.
The court may take account of reports on cases of violence that are submitted to it by the competent authorities. Суд может принимать во внимание сообщения о случаях бытового насилия, представленные ему компетентными органами.
When imposing a fine, the judge shall take account of the perpetrator's economic status. При назначении штрафа судья должен принимать во внимание экономическое положение виновника.
They could not take decisions that went against public opinion. Они не могут принимать решений вопреки мнению населения.
He enquired about the procedure whereby the Committee would take such a decision. Он интересуется тем, в каком порядке Комитет будет принимать такое решение.
We will actively and constructively take part in next week's negotiations on cluster munitions. Мы будем активно и конструктивно принимать участие в переговорах на следующей неделе по кассетным боеприпасам.