Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The Advisory Committee requests that MINURSO not take any action that would prejudice the outcome of the ongoing management review. Консультативный комитет просит МООНРЗС не принимать никаких мер, которые могли бы предопределить итоги продолжающейся управленческой проверки.
The international community should attach great importance to this and take vigorous and effective measures to forestall this danger. Международное сообщество должно уделять большое внимание этому вопросу и принимать активные и эффективные меры в целях предупреждения этой опасности.
They must take steps to ensure that shortcomings are addressed. Они должны сами принимать меры, направленные на устранение недостатков.
It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности.
Fourthly, the United States will continue to keep a constant eye on the peace process and take all measures necessary to support it. В-четвертых, Соединенные Штаты будут постоянно держать мирный процесс в поле зрения и будут принимать все необходимые меры для его поддержки.
Donors should also take effective actions towards minimizing or eliminating the unfair conditionalities that they attach to their assistance to developing countries. Доноры также должны принимать эффективные меры для сведения к минимуму или ликвидации несправедливых условий, которые они выдвигают в связи с предоставлением помощи развивающимся странам.
Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now. Тем временем мы можем и должны принимать более неотложные меры.
It follows that while the United Nations must take action against perpetrators, it is crucial to concentrate on preventive measures. Из этого следует, что, хотя Организация Объединенных Наций и должна принимать меры против нарушителей, абсолютно важно сосредоточиться на профилактических мерах.
The troop-contributing country has disciplinary authority over members of its contingents and can take action to recover those sums from the soldiers concerned. Страны, предоставляющие войска, имеют право принимать меры дисциплинарного характера в отношении служащих своих контингентов и вычитать эти суммы из денежного довольствия соответствующих военнослужащих.
Groups shall, where required by the PSG, take action to harmonize their procedures. Кроме того, группы, если этого потребует ПРГ, должны принимать меры по согласованию своих процедур.
As such, prosecutorial policy must be strategic, based on clear criteria, and take account of the social context. В связи с этим политика преследования нарушителей должна носить стратегический характер, основываться на четко определенных критериях и принимать во внимание особенности социальных условий.
My Special Representative would take this information into account in his reports to the United Nations. Мой Специальный представитель будет принимать эту информацию к сведению в его докладах Организации Объединенных Наций.
The proposed wording, calling on States to "take the necessary measures", already allowed an element of flexibility. Предлагаемый текст, который обязывает государства принимать "необходимые меры", уже характеризуется определенной гибкостью.
More generally, States should take measures to ensure that information concerning human rights violations is publicly available. В целом, государствам следует принимать меры для обеспечения ознакомления общественности с информацией о нарушениях прав человека.
At the same time, international cooperation for implementing the right to development could also take other contextually suitable forms. В то же время международное сотрудничество в деле осуществления права на развитие могло бы принимать и другие формы, соответствующие требованиям конкретного контекста.
States should take special measures to address the historical bias against indigenous peoples that is an underlying cause of discrimination against them in judicial systems. Принимать особые меры для ликвидации исторически сложившегося неравноправия коренных народов, лежащего в основе их дискриминации в системах отправления правосудия.
States should undertake studies on laws that disproportionately affect indigenous peoples and take the necessary measures to eliminate discrimination resulting from such laws. Осуществлять обзор законов, которые оказывают неблагоприятное воздействие на интересы коренных народов, а также принимать необходимые меры для ликвидации дискриминации, порождаемой такими законами.
Future policy development in the field of air pollution should take this into account. Это следует принимать в расчет при разработке последующей политики по вопросам загрязнения воздуха.
Gender equality is guaranteed when both men and women can equally acquire rights, fulfil obligations and take responsibility. Равноправие мужчин и женщин обеспечивается, когда как мужчины, так и женщины могут на равных условиях приобретать права, выполнять обязанности и принимать на себя ответственность.
Although accountability mechanisms can take many forms, they should at a minimum be accessible, transparent and effective. Хотя механизмы подотчетности могут принимать различные формы, они должны быть по меньшей мере доступными, транспарентными и эффективными.
Well-informed and well-trained family forest owners will take responsible decisions and thus each will contribute individually to the shared objectives of sustainable development. Хорошо информированные и хорошо подготовленные лесовладельцы будут принимать ответственные решения и таким образом содействовать в индивидуальном порядке достижению совместных целей устойчивого развития.
The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right. Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права.
NHRIs should take measures to protect women refugees and IDPs from being trafficked. НПЗУ следует принимать меры для защиты женщин-беженцев и ВПЛ от торговли людьми.
There are a number of measures that States parties can take to support parents in their parenting role. Есть целый ряд мер, которые государства-участники могут принимать в целях оказания помощи родителям в выполнении их родительских обязанностей.
The Committee recommended that States parties should take appropriate and effective measures to overcome all forms of gender-based violence. Комитет рекомендует государствам-участникам принимать все надлежащие меры в целях искоренения насилия по признаку пола.